https://ita.proz.com/kudoz/italian-to-english/law%3A-contracts/1338529-costituirsi-nellatto-di-vendita.html

Glossary entry

Italiano term or phrase:

costituirsi nell'atto di vendita

Inglese translation:

join in the conveyance; become a party to the Deed of Sale

Added to glossary by Juliet Halewood (X)
May 3, 2006 14:05
19 yrs ago
50 viewers *
Italiano term

costituirsi nell'atto di vendita

Da Italiano a Inglese Legale/Brevetti Legale: Contratti
A special power of attorney to purchase property: Conferiscono pertanto al nominato procuratore ogni più ampio potere per l'esatto espletamento della presente procura, ivi compreso quello di: *costituirsi nell'atto di vendita*
Proposed translations (Inglese)
4 +2 join in the conveyance; become a party to the Deed of Sale
3 institute the sale

Proposed translations

+2
5 ore
Selected

join in the conveyance; become a party to the Deed of Sale

The attorney or agent has power to become a party to the 'Deed of Sale' to purchase property - land? In Eng. & Wales, no such thing, but

1. A Purchase Deed in unregistered conveyancing or

2. A transfer {document} in regd. conveyancing.

(d) Failure of the spouse to join in the deed or conveyance does not affect the validity of the deed or conveyance, unless the spouse appears on the title. ...

Peer comment(s):

agree Antonio Caselli : become a party to the deed of sale is the correct translation, in my opinion
12 ore
Grazie!
agree Alessandro di Francia (X) : become a party to the Deed of Sale, yes
13 ore
Grazie! Pity no one likes my conveyance....
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks!"
3 ore

institute the sale

"institute the act of selling" would be closer in the words, but "institute the sale" is fully adequate, cf. the link

Something went wrong...