https://ita.proz.com/kudoz/italian-to-english/cooking-culinary/1814560-sbriciolona.html?paging=y

Glossary entry

Italiano term or phrase:

Sbriciolona

Inglese translation:

sbriciolona (crumbly fennel salami)

Added to glossary by Umberto Cassano
Mar 11, 2007 21:27
18 yrs ago
1 viewer *
Italiano term

Sbriciolona

Da Italiano a Inglese Altro Cucina/Arte culinaria
Sbriciolona e pecorino di Pienza

a starter on a menu

Proposed translations

+8
1 ora
Selected

sbriciolona (crumbly fennel salami)

Emanuela's answer is fine. However you may need to explain in english the meaning of "sbriciolona"....

Sbriciolona (tuscan crumbly fennel salami)

Sbriciolona/Finocchiona piccola - Fennel Salami

This salami is exceptionally fresh and crumbly having been made from minced pork belly meat.

The addition of wild fennel seeds make this traditional Tuscan salami very distinctive and flavoursome. The meat is additionally seasoned with salt, pepper and spices before being matured for 1 to 2 months.

There's no need to add anything to this other than a light fennel salad - simply slice and enjoy with a full bodied red wine.


http://www.theitaliangourmet.co.uk/meats.asp

HTH
Peer comment(s):

agree Rachel Fell : yum!;-)
0 min
Thanks Rachel !
agree Emanuela Galdelli
6 min
Sei molto gentile ! Grazie !
agree Anthony Green
1 ora
Thanks Anthony!
agree Hebat-Allah El Ashmawy
7 ore
Thank you !
agree Mara Ballarini : yes, and ciao Umberto!
9 ore
Ciao Mara e grazie ! Da quanto tempo...
agree silvia b (X)
9 ore
grazie e ciao Silvia !
agree Luisa Fiorini
11 ore
Grazie Luisa !
agree PB Trans
2 giorni 10 ore
Grazie Pina !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Umberto"
+2
3 min

Sbriciolona

It remains in English, I think. It's really difficult to translate it.
See:

http://www.ilpanaio.it/

http://italianfood.about.com/od/tuscancooking/Tuscan_cooking...


--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2007-03-11 21:31:27 GMT)
--------------------------------------------------

it corresponds to "finocchiona", which is not translated:

http://www.ostemeraviglioso.it/pages/si_cucina_e.html
Peer comment(s):

agree Alfredo Tutino
30 min
grazie, Alfredo
agree Rachel Fell : you could put "Sbriciolona salami", maybe (?), but otherwise it would be a bit like trying to translate "Cheddar" - or "haggis"http://www.salumitoscani.com/tradizionali.htm
1 ora
thanks Rachel, Correct!
Something went wrong...