Glossary entry (derived from question below)
Greek term or phrase:
μέτρο καταξίωσης
English translation:
measure of success, measure of social status
Added to glossary by
Nick Lingris
Oct 14, 2010 15:08
13 yrs ago
Greek term
μέτρο καταξίωσης
Greek to English
Other
Other
Από το 1997 μέχρι σήμερα, μέσα από κοινωνικό – πολιτισμικά μοντέλα μελέτης, αποδεικνύεται ότι η Ελληνική Κοινωνία στηρίχθηκε ως μέτρο καταξίωσης, στο ρήμα «Έχω» (60%) και όχι στο ρήμα «Είμαι» (40%).
Proposed translations
(English)
4 +2 | measure of social status | Nick Lingris |
4 | measure of fullfilment | Kyriacos Georghiou |
Change log
Oct 17, 2010 17:11: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "μέτρο καταξίωσης"" to ""measure of social status""
Oct 17, 2010 17:18: Nick Lingris changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "μέτρο καταξίωσης"" to ""measure of social status""
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
measure of social status
Νομίζω ότι εννοεί αυτό.
http://www.google.co.uk/search?hl=&q="measure of social stat...
http://www.google.co.uk/search?hl=&q="measure of social stat...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ευχαριστώ, Νίκο. Καλή εβδομάδα, αύριο."
16 mins
measure of fullfilment
...
Discussion