Glossary entry

Greek term or phrase:

μέτρο καταξίωσης

English translation:

measure of success, measure of social status

Added to glossary by Nick Lingris
Oct 14, 2010 15:08
13 yrs ago
Greek term

μέτρο καταξίωσης

Greek to English Other Other
Από το 1997 μέχρι σήμερα, μέσα από κοινωνικό – πολιτισμικά μοντέλα μελέτης, αποδεικνύεται ότι η Ελληνική Κοινωνία στηρίχθηκε ως μέτρο καταξίωσης, στο ρήμα «Έχω» (60%) και όχι στο ρήμα «Είμαι» (40%).
Change log

Oct 17, 2010 17:11: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "μέτρο καταξίωσης"" to ""measure of social status""

Oct 17, 2010 17:18: Nick Lingris changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "μέτρο καταξίωσης"" to ""measure of social status""

Discussion

Nick Lingris Oct 15, 2010:
Yes, "a measure of success" would be correct.
Dylan Edwards Oct 15, 2010:
Collins gives accomplishment, success. Would "success" be an appropriate word here, or is it not quite right?

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

measure of social status

Νομίζω ότι εννοεί αυτό.
http://www.google.co.uk/search?hl=&q="measure of social stat...
Peer comment(s):

agree gkarapapa
3 hrs
agree Philip Lees
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ευχαριστώ, Νίκο. Καλή εβδομάδα, αύριο."
16 mins

measure of fullfilment

...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search