GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:57 Jul 2, 2008 |
German to Greek translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Theodoros Linardos Germany Local time: 12:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Άλμη μεταφοράς θερμότητας |
|
Άλμη μεταφοράς θερμότητας Explanation: Στα αγγλικά θα το λέγαμε heat carrying brine. Από IATE heat carrying brine = υγρό μεταφοράς θερμότητας ή υγρό θερμομεταφοράς. Αντικαθιστώντας άλμη για υγρό έχουμε το πιο πάνω. Π.χ. t is proposed to use the method of electrocoagulation for the removal of silica from the hydrothermal heat-carrying brine of a geothermal power station. ... -------------------------------------------------- Note added at 1 day1 hr (2008-07-03 13:21:52 GMT) -------------------------------------------------- Διόρθωση: heat carrying fluid = υγρό μεταφοράς θερμότητας cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=13804527 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.