Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Arbeitslust / Last
French translation:
le train-train tue l\'entrain
Added to glossary by
Giselle Chaumien
Oct 17, 2010 19:18
13 yrs ago
1 viewer *
German term
Arbeitslust / Last
German to French
Other
Journalism
Warten Sie nicht, bis aus der „Arbeitslust“ eine Last geworden ist. Tun Sie JETZT etwas gegen Trott und Tristesse.
Il sera certainement difficile de rendre la presque homonymie "Lust / Last", mais quelqu'un aura peut-être une idée...? Merci d'avance.
Il sera certainement difficile de rendre la presque homonymie "Lust / Last", mais quelqu'un aura peut-être une idée...? Merci d'avance.
Proposed translations
(French)
3 | le train-train tue l'entrain | laurgi |
3 | l'envie de travailler / l'envie de tout lâcher | Renate Radziwill-Rall |
Proposed translations
8 days
Selected
le train-train tue l'entrain
Toujours du mal à résister quand il y a un cliché qui me tend les bras :). A vous de voir si ça peut faire l'affaire.
Variante : l'entrain devient train-train
Variante : l'entrain devient train-train
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci à toutes et à tous pour ces bonnes suggestions."
8 days
l'envie de travailler / l'envie de tout lâcher
sur demande
Discussion
.. que l'envie de travailler soit devenu l'envie de tout lâcher ..