Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Endlage/Endstellung
French translation:
position d'arrêt
Added to glossary by
Marcombes (X)
Feb 11, 2014 09:38
10 yrs ago
German term
Endlage/Endstellung
German to French
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
bonjour, je trouve la même traduction pour ces deux termes.
Si quelqu'un peut me dire quelle est la différence...
Contexte :
Mit den I/O Schaltflächen wird Auf- bzw Zugefahren.
Grün = Endstellung „Auf“
Grau hell = Zwischenstellung
Grau dunkel = Endlage „Zu“
Rot blinkend = gestört, unquittiert
Rot Dauerlicht = gestört quittiert.
Die Ventile V10.01-01..03 sind diskret angesteuert über Auf/Zu Ausgänge aus der SPS, mit Endlagenmeldungen, ohne analoge Stellmeldung.
Si quelqu'un peut me dire quelle est la différence...
Contexte :
Mit den I/O Schaltflächen wird Auf- bzw Zugefahren.
Grün = Endstellung „Auf“
Grau hell = Zwischenstellung
Grau dunkel = Endlage „Zu“
Rot blinkend = gestört, unquittiert
Rot Dauerlicht = gestört quittiert.
Die Ventile V10.01-01..03 sind diskret angesteuert über Auf/Zu Ausgänge aus der SPS, mit Endlagenmeldungen, ohne analoge Stellmeldung.
Proposed translations
(French)
4 | position d'arrêt | Marcombes (X) |
Change log
Feb 25, 2014 14:21: Marcombes (X) Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
position d'arrêt
'
Note from asker:
merci ! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci"
Discussion
Endlage --> Position en bout de course (normale)
Endstellung --> Position en fin de course totale (en cas d'incident/d'anomalie).
Cela ne semble pas être le cas ici.