GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:59 Apr 17, 2008 |
German to French translations [PRO] Tech/Engineering - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cathy Przybylski Local time: 14:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | test d'obtention de la licence |
| ||
3 -1 | obtention de la concession |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
obtention de la concession Explanation: Bonjour Stephan. Sans contexte supplémentaire, c'est ce à quoi je pense. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
test d'obtention de la licence Explanation: "test d'obtention" permet de faire une pirouette au terme "examen" : ça fait donc moins universitaire. Perso je traduirais comme ça. Qu'en pensez-vous, chers collègues ? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.