Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
eingeschränkt auf den Bürobetrieb
English translation:
limited to office services
German term
eingeschränkt auf den Bürobetrieb
"Herstellung, Kontrolle und Inverkehrbringen von Arzneimitteln am Standort 1150 Wien, XX Strasse 44, hier engeschränkt auf den Bürobetrieb."
3 +2 | limited to office services | Ramey Rieger (X) |
2 +2 | office services/operations only | Jonathan MacKerron |
Dec 13, 2011 13:16: writeaway changed "Field" from "Law/Patents" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Certificates, Diplomas, Licenses, CVs" to "General / Conversation / Greetings / Letters"
Dec 19, 2011 07:53: Yana Dovgopol changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/892189">elizabeth_med's</a> old entry - "engeschränkt auf den Bürobetrieb"" to ""limited to office services""
Dec 19, 2011 10:26: Yana Dovgopol changed "Term asked" from "engeschränkt auf den Bürobetrieb" to "eingeschränkt auf den Bürobetrieb"
Non-PRO (1): hazmatgerman (X)
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
limited to office services
agree |
Ioana Claudia Popa
4 mins
|
Thank-you Ioana! Happy translating!
|
|
agree |
Alison Kirkland
: Given what precedes it, it's a bit confusing - if it referred to a type of software intended for use in offices rather than private homes, for instance, it'd be easier to understand ...
20 hrs
|
Greetings Alison, yes, confusing it is, seems to be a trend! Thank you for your support!
|
office services/operations only
agree |
Wendy Streitparth
: or offices only
4 hrs
|
agree |
Horst Huber (X)
: Assuming the idea is: no retail sales at this location?
7 hrs
|
neutral |
casper (X)
: You have suggested a translation for only Bürobetrieb, not the entire queried phrase
1 day 2 hrs
|
Discussion