GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:14 Sep 19, 2011 |
French to Italian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Giuseppe Bellone Italy Local time: 14:49 | ||||||
Grading comment
|
avendo, ognuno, quello che li si confa Explanation: qualche dubbio sulla costruzione ? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ciò che gli spetta Explanation: Penso che si possa adattare con ciò che gli spetta |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
pane per i propri denti, quanto di meglio per sé, la soluzione più confacente Explanation: Altre idee per altre collocazioni nel tuo testo, a quanto ho capito. :) -------------------------------------------------- Note added at 1 ora (2011-09-19 18:21:14 GMT) -------------------------------------------------- Quanto di meglio potesse sperare/desiderare/trovare.... -------------------------------------------------- Note added at 1 ora (2011-09-19 18:22:40 GMT) -------------------------------------------------- Avendo trovato ciascuno il proprio tornaconto, -------------------------------------------------- Note added at 9 giorni (2011-09-29 11:21:19 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Buon lavoro Claudia. :)) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.