Glossary entry (derived from question below)
Jan 26, 2004 20:55
20 yrs ago
French term
les lèvres du béton au droit des joints
French to German
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Brückenbau - es geht um die Fugenübergänge bzw. Fahrbahnübergänge, genauer gesagt um die fugenunterstützenden Hohlplatten :
"Le hiatus entre les lèvres du béton au droit des joints doit être réparé et réduit pour permettre le support et la mise en place des scellements de joints adaptés aux variations d'ouverture prévisibles."
"Le hiatus entre les lèvres du béton au droit des joints doit être réparé et réduit pour permettre le support et la mise en place des scellements de joints adaptés aux variations d'ouverture prévisibles."
Proposed translations
(German)
4 | Betonränder rechts der Fugen / auf der Fugenhöhe | Geneviève von Levetzow |
5 -1 | die Betontrennungsflächen an der Stelle der Übergangsflächen | Michael Hesselnberg (X) |
Proposed translations
46 mins
Selected
Betonränder rechts der Fugen / auf der Fugenhöhe
-
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank, das passt genau!"
-1
26 mins
die Betontrennungsflächen an der Stelle der Übergangsflächen
Ernst+Pons
au joint>> l'endroit du joint
--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-26 21:28:54 (GMT)
--------------------------------------------------
au droit des joints; meinte ich
au joint>> l'endroit du joint
--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-26 21:28:54 (GMT)
--------------------------------------------------
au droit des joints; meinte ich
Peer comment(s):
disagree |
Geneviève von Levetzow
: au droit de ist bautechnisch: rechts von oder einfach bei
18 mins
|
Something went wrong...