KudoZ question not available

German translation: vorgehaltener Anschluss

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:attente
German translation:vorgehaltener Anschluss
Entered by: Renate Radziwill-Rall

11:45 Feb 20, 2011
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
French term or phrase: attente
Ich weiß, ich weiß "attente" wurde schon so oft gefragt, aber hier bin ich etwas unsicher :-( Häng solange schon am Text. Meine Konzentration lässt dementsprechend nach.


l'armoire ou les armoires électriques regroupant toutes les protections à partir du ou des câbles laissés en ***attente*** par le lot courants forts,


Ces signalisations devront être adaptées aux différentes zones (avec ou sans public) et perceptibles dans toutes les zones d'évolution.

Elles sont alimentées par le présent lot à partir des ***attentes*** prévues par le lot Electricité Courants Forts dans le local du poste de commande de la manutention lourde au rez-de-jardin et leurs commandes de mise en marche devront être automatiques pendant toutes les périodes de fonctionnement des AGV dans la zone concernée.
Sprachfuchs
Local time: 06:56
Anschluss
Explanation:
das sind die bauseits vorhandenen Schächte, Rohre usw. an die das entsprechende Los (Elektrizität, Hydraulik) seine Leitungen, Geräte anschliesst




--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-02-20 12:56:11 GMT)
--------------------------------------------------

Verbesserung meines Übersetzungsvorschlags:
vorgehaltener Anschluss
Selected response from:

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 06:56
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Vorverkabelung
Rolf Kern
4Anschluss
Renate Radziwill-Rall


Discussion entries: 6





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Anschluss


Explanation:
das sind die bauseits vorhandenen Schächte, Rohre usw. an die das entsprechende Los (Elektrizität, Hydraulik) seine Leitungen, Geräte anschliesst




--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-02-20 12:56:11 GMT)
--------------------------------------------------

Verbesserung meines Übersetzungsvorschlags:
vorgehaltener Anschluss

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 06:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 100
Notes to answerer
Asker: ja, jetzt macht das auch alles einen sinn!!danke!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rolf Kern: Passt so nicht sehr gut zu "câbles laissés en attente" (als "Anschluss vorbehaltene Kabel"?)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Vorverkabelung


Explanation:
Eine ander Variante, die ich gefunden habe. Siehe:
câbles en attente, mpl vorverkabelt, adj.
http://static.lexicool.com/dictionary/WN3GH65221.pdf

Vorverkabel heißt, dass die Kabel bis zum Anschluss von bestimmten Geräten vorhanden sind, nicht jedoch die Geräte. Könnte m.E. hier gut passen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2011-02-20 13:40:56 GMT)
--------------------------------------------------

Anderes Beispiel:
Fourniture et pose, sur **câblage en attente** ci-dessus de prises de courant du type MOSAIC, réf 74111 des Ets LEGRAND ou
techniquement équivalent.
Localisation :
- suivant plans électrique
http://edce.free.fr/PROJETS/E93/E93TEXTES/E93CCTPtce.pdf

Hier müssen Steckdosen geliefert und Mintiert, d.h. an die bereits verlegten Drähte angeschlossen werden.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2011-02-20 13:41:32 GMT)
--------------------------------------------------

Korrektur Mintiert -> montiert

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2011-02-20 13:54:29 GMT)
--------------------------------------------------

Anderes Beispiel:
Dans ce cas, il est admis d’équiper uniquement de 2 socles de communication, à condition que chaque pièce principale soit au moins desservie depuis le tableau de communication par un **câble mise en attente** dans une boîte.
http://tinyurl.com/6ds7en9

Hier würde ich wohl übersetzen mit "in einem Gehäuse vorbereitetes Kabel".

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 06:56
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 368

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eric Hahn: "laissé en attente" würde ich dementsprechend mit "zur Vorbereitung" übersetzen
55 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search