Bureau de la scolarité

German translation: Studienabteilung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Bureau de la scolarité
German translation:Studienabteilung
Entered by: Astrid Schwarz

08:25 Oct 18, 2005
French to German translations [PRO]
Science - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
French term or phrase: Bureau de la scolarité
Université de Poitiers
Faculté des Lettres et Sciences Humaines
(...)
a obtenu devant ladite Faculté , les certificats d´Etudes Supérieurs suivants :
DUEL I Anglais le octobre 69 mention admise
DUEL II Anglais ..
Littérature anglaise - roman ..
Littérature civil. Américaines...

Le Bureau de la scolarité
Astrid Schwarz
Germany
Local time: 18:40
Studienabteilung
Explanation:
Abteilung, die üblicherweise zuständig ist für Zulassung, Immatrikulation, Exmatrikulation usw.
Wird oft auch "Studien- und Prüfungsabteilung" genannt.
Selected response from:

Bettina Freynhofer
Austria
Local time: 18:40
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Studienabteilung
Bettina Freynhofer
3 +2Immatrikulationsbüro
Béatrice De March


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Bureau de la scolarité
Studienabteilung


Explanation:
Abteilung, die üblicherweise zuständig ist für Zulassung, Immatrikulation, Exmatrikulation usw.
Wird oft auch "Studien- und Prüfungsabteilung" genannt.


    Reference: http://www.ph-karlsruhe.de/verwaltung/verwaltung3.html
    Reference: http://www.kug.ac.at/studium/studienabteilung.shtml
Bettina Freynhofer
Austria
Local time: 18:40
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Hesselnberg (X)
9 hrs
  -> Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Bureau de la scolarité
Immatrikulationsbüro


Explanation:
(oder Studentensekretariat...)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 59 mins (2005-10-18 10:25:26 GMT)
--------------------------------------------------

www.univ-nancy2.fr/UFRLCE/DepAnglais/ etudiants/Formulaires/Mes_documents/Fiche_peda_socrates.doc -

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 1 min (2005-10-18 10:27:00 GMT)
--------------------------------------------------

@Alanna und Bettina: in Berlin auf jeden Fall heißt es "Imma.- Büro... "

Béatrice De March
Germany
Local time: 18:40
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alanna: Ich neige eher zu Studentensekretariat.
1 hr
  -> Danke

agree  Bettina Freynhofer: Ja, aber vielleicht eher das politisch korrekte "Studierendensekretariat"
1 hr
  -> Danke
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search