Au vu du parcours de XXX rien ne semblait

English translation: Given XXX's background, nothing was sure

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Au vu du parcours de XXX rien ne semblait
English translation:Given XXX's background, nothing was sure
Entered by: suezen

16:26 Aug 28, 2006
French to English translations [PRO]
Art/Literary - Journalism
French term or phrase: Au vu du parcours de XXX rien ne semblait
...pourtant acquis

Know what it means, just looking for an elegant way of saying it. Mind gone blank. Any suggestions...?
Libero_Lang_Lab
United Kingdom
Local time: 08:42
Given XXX's background, nothing was sure
Explanation:
or nothing could be taken for granted

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2006-08-28 16:46:08 GMT)
--------------------------------------------------

was about to add track record but see CMJ beat me to it!
Selected response from:

suezen
Local time: 09:42
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Given XXX's background, nothing was sure
suezen
4But given XX's track record, it
CMJ_Trans (X)
4nothing in his track record would suggest/lead you to expect
Paul Hirsh
3 -2though nothing looked granted if looking at the XXX's background/cursus
Francis MARC


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
though nothing looked granted if looking at the XXX's background/cursus


Explanation:
*

Francis MARC
Lithuania
Local time: 10:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tony M: Sorry, Francis, but that just wouldn't be idiomatic in English
53 mins

disagree  ACOZ (X): Sorry, Francis, this just isn't English
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Given XXX's background, nothing was sure


Explanation:
or nothing could be taken for granted

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2006-08-28 16:46:08 GMT)
--------------------------------------------------

was about to add track record but see CMJ beat me to it!

suezen
Local time: 09:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tamara Salvio: 'Parcours' usually indicates career or education background; if 'track record' was meant, I think the original would talk about 'ses performances'...
18 mins
  -> thanks Tamara

agree  Assimina Vavoula
42 mins
  -> thanks np :-)

agree  ACOZ (X): Yes, or "past history", depending on the context
6 hrs
  -> thanks Acoz
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
But given XX's track record, it


Explanation:
was necessarily going to be plain sailing all the way

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-28 17:54:07 GMT)
--------------------------------------------------

it was not going to be - Dusty is right - Sorry but I can only see mistakes on paper not on the screen

CMJ_Trans (X)
Local time: 09:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: I'm glad it's not just me going mad, then! ;-)
47 mins
  -> Omigod that was a boob
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nothing in his track record would suggest/lead you to expect


Explanation:
need the rest of the sentence to wrap this one

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-08-28 18:48:04 GMT)
--------------------------------------------------

or nothing in his past would...

Paul Hirsh
France
Local time: 09:42
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search