acquises en capitalisation

English translation: acquired on a single-premium basis

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:acquises en capitalisation
English translation:acquired on a single-premium basis
Entered by: Rebecca Elliott

14:19 Mar 8, 2011
French to English translations [PRO]
Law/Patents - Insurance
French term or phrase: acquises en capitalisation
This is from the insurance section of a Technical Audit Contract. Not sure what is meant by "acquises en capitalisation"? The full sentence is:

"Les garanties obligatoires doivent être acquises en capitalisation et avec dérogation à la règle proportionnelle."

Thank you
Rebecca Elliott
United Kingdom
Local time: 09:42
acquired on a single-premium basis
Explanation:
If it means you pay up front for the entire required cover period, this is the way I think we'd say it.
Selected response from:

rkillings
United States
Local time: 01:42
Grading comment
Thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2aquired on an endowment basis
Adrian MM. (X)
2acquired on a single-premium basis
rkillings


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
aquired on an endowment basis


Explanation:
garanties = ins. covers

capitalisation in FR means just about anything but the literal EN translation.

1. FHS Bridge glossary pension funds - funding system;
2. capital redemption business;
3. (with-profits) endowment insurance: see the first ProZ answer FR/DE - kapitalbildend = endowment

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-03-08 18:53:40 GMT)
--------------------------------------------------

Excuse me. Here's the eye-catching FR/DE Proz answer even if you don't list German as one of your lingos. http://www.proz.com/kudoz/french_to_german/business_commerce...

Example sentence(s):
  • Any additional mortgage money required could be borrowed on either a repayment basis or an endowment basis and repaid over whatever term is convenient

    Reference: http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/bus_financial/25...
    Reference: http://www.investorwords.com/1708/endowment_insurance.html
Adrian MM. (X)
Local time: 10:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 66
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
acquired on a single-premium basis


Explanation:
If it means you pay up front for the entire required cover period, this is the way I think we'd say it.

rkillings
United States
Local time: 01:42
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 148
Grading comment
Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search