This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
French to English translations [PRO] Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / Museums
French term or phrase:atelier museographique
Any idea what this is and its English translation? Probably some kind of storage facility? http://www.culture.gouv.fr/culture/actualites/communiq/ailla... Des réserves et des **ateliers muséographiques modernes** "enfin, la suppression des locaux dangereux qui se trouvent aujourd'hui dans le château : poste de livraisons électriques, chaufferies, réserves, **ateliers muséographiques** (tapissier, photographe)."
I may be obtuse, but no, "museography workshop" is NOT a good answer, it sounds better than "museographic", but it is still coining a term when there is no need for it.
I rest my case. "Museography Workshop". We could have avoided this entire discussion if you had given it as an answer, instead of disagreeing...that's what I usually do when I don't agree with an answer, unless it's totally off base, which mine wasn't!
"Museography" is a perfectly good word in English, though much less used than in French. But that doesn't mean that "museographic workshop" makes sense or is in usage. It doesn't and it isn't.
I see NO justification for coining a new term which will be confusing and which - yes - sounds bad. "Museography workshop" sounds better. These are "workshops" or "photography workshops" or tapestry workshops" or "museum workshops". cont
Katarina, Harraps certainly does not list "museographic workshop". You are inventing an English term. I have worked in the arts for 40 years in the US & in France. The term is simply not used in English. However the workshops obviously do. cont
Here you can find more information: http://fr.wikipedia.org/wiki/Muséographie You are twisting my words, I meant no disrespect to English speaking countries. The fact that it exists in France, (p.ex.) doesn't mean you can't translate it. (cont.
The term is 2 words. There are simply NO hits for your suggestion, except a very few that are translations. Your suggestion sounds badly in English, and is not logical, given the English use of museography, which is narrower than the French meaning.
Katarina The term you suggest is simply not used in English. You seem to be saying that it is not used in English simply because England and the rest of the English speaking world have no "rich cultural history" nor museums. Cont
sorry, I meant to say that they DO exist! And how else will you translate it? Do you have a better suggestion than just "museum workshops" which is not exactly what the French text implies?
(cont). ...and museum areas, which is what museography is. I would suggest you do some more research on the subject before giving misleading information. Sarah's text suggests that do they exist...
Vaughn, there is no such thing as a false hit. Museography appears 12,900 times. The fact that there are veru few workshops in this field in English speaking countries is because Europe has a rich cultural history which includes museums and ...(cont.)
You'll notice that "atelier museographique" gets numerous hits. The false hits that Katarina is talking about only show that the 2 words "museography" & "workshop" appear on the same page. But the only hit for them used together is a translated page.
Automatic update in 00:
Answers
20 mins confidence: peer agreement (net): +1
museum workrooms
Explanation: As they are associated here with the storage areas, both would be behind the scenes.
Example sentence(s):
The addition of stores and workrooms in 1996 brought the museum up to the standard of any of the best small museums…