wording

English translation: Evaluating the achievements of xxxxxx who was nominated by his government as a candidate for the Nobel Peace Prize: a contributi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:A contribution to the evaluation of achievements of xxxxxx to be a candidate for the Nobel Peace Prize, nominated by his governm
Selected answer:Evaluating the achievements of xxxxxx who was nominated by his government as a candidate for the Nobel Peace Prize: a contributi
Entered by: Elizabeth Lyons

16:16 Mar 19, 2005
English language (monolingual) [PRO]
Human Resources
English term or phrase: wording
A contribution to the evaluation of achievements of xxxxxx to be a candidate for the Nobel Peace Prize, nominated by his government

It's the subtitle of a documentary. I believe I have to interoduce some changes to make it sound right. Any suggestions?
Yvonne Becker
Local time: 17:15
Evaluating the achievements of....
Explanation:
Evaluating the achievements of xxxxxx (who was/is) nominated by his government for candidacy to receive the Nobel Peace Prize: a contribution.

I would like to see the original language passage with the previous and following sentences, if possible, to render this into perfect English.


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 8 mins (2005-03-19 20:24:46 GMT)
--------------------------------------------------

Here is another variation of this phrase that occurred to me looking at this afresh:

\"Evaluating the achievements of xxxxxx who was nominated by his government as a candidate for the Nobel Peace Prize: a contribution.\"
Selected response from:

Elizabeth Lyons
United States
Local time: 14:15
Grading comment
Thanks a lot. I will use your second suggestion
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +12Evaluating the achievements of....
Elizabeth Lyons
3 +2phrase
RHELLER


Discussion entries: 5





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
phrase


Explanation:
Nobel Peace Prize?: The achievements of XXX, (recently) nominated by his government,

RHELLER
United States
Local time: 15:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marian Greenfield: nicely put
5 mins
  -> thanks Marian :-)

agree  Robert Donahue (X): What's so wrong with short and sweet? Brevity being the soul of wit and all....This is just fine.
9 mins
  -> thanks negdevezde!

neutral  Kim Metzger: You've left out a lot of the content.
1 hr
  -> thanks Kim :-) my style is short and sweet
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +12
A contribution to the evaluation of achievements of xxxxxx
Evaluating the achievements of....


Explanation:
Evaluating the achievements of xxxxxx (who was/is) nominated by his government for candidacy to receive the Nobel Peace Prize: a contribution.

I would like to see the original language passage with the previous and following sentences, if possible, to render this into perfect English.


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 8 mins (2005-03-19 20:24:46 GMT)
--------------------------------------------------

Here is another variation of this phrase that occurred to me looking at this afresh:

\"Evaluating the achievements of xxxxxx who was nominated by his government as a candidate for the Nobel Peace Prize: a contribution.\"

Elizabeth Lyons
United States
Local time: 14:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks a lot. I will use your second suggestion

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Can Altinbay: I like this one the best, sa it conveys everything and flows well. The original subtitle is rather too long, but we can't control that.
1 min
  -> Thank you! :)

agree  Swantje Holtken
11 mins
  -> Thank you! :)

agree  Kim Metzger: Good solution. Long subtitles are typical of academic style.
12 mins
  -> Thank you!:)

agree  JeffFish (X): da fishes say: da longer, da better
19 mins
  -> In academia, right? :)

agree  Robert Donahue (X)
57 mins
  -> Thanks! :)

agree  Madeleine MacRae Klintebo
59 mins
  -> Thanks! :)

agree  Rania KH
2 hrs
  -> Thanks so much :)

agree  Refugio
3 hrs
  -> Thank you! :)

agree  Shane London
5 hrs
  -> Shane, thank you!

agree  Alp Berker
5 hrs
  -> Alp, thank you!

agree  Anna Maria Augustine (X)
7 hrs
  -> Anna, thank you!

agree  Alfa Trans (X)
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search