Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
earth bonds
Swedish translation:
jordflätor
Added to glossary by
Fredrik Pettersson
Nov 18, 2011 12:02
12 yrs ago
1 viewer *
English term
earth bonds
English to Swedish
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
Earth bonds förekommer i en handbok för en synkrongenerator i avsnittet om jordning:
EARTHING & BONDING
The machine frame must be connected to Earth, using a cable of substantial cross-section. Earthing pads are provided on the machine base, and their location is shown on the GA Drawing.
There is also a system of earth links and bonds, which connect the various components of the machine together. If any components are shipped separately or removed during erection and commissioning, ensure that the link or bond is replaced. If any link or bond-mounting pad has been painted over during erection, remove the paint before fixing the link or bond.
Först tänkte jag utelämna "bonds" i frasen "a system of earth links and bonds ..." och bara översätta med "ett system av jordförbindningar", men längre ner i samma stycke förekommer "bond" i en annan ordsammansättning ("bond-mounting pad") så troligen har "earth bonds" en avskild betydelse från "earth links" (som jag översatt med "jordförbindningar").
Kan det ha något med Fog eller Fästning att göra?
EARTHING & BONDING
The machine frame must be connected to Earth, using a cable of substantial cross-section. Earthing pads are provided on the machine base, and their location is shown on the GA Drawing.
There is also a system of earth links and bonds, which connect the various components of the machine together. If any components are shipped separately or removed during erection and commissioning, ensure that the link or bond is replaced. If any link or bond-mounting pad has been painted over during erection, remove the paint before fixing the link or bond.
Först tänkte jag utelämna "bonds" i frasen "a system of earth links and bonds ..." och bara översätta med "ett system av jordförbindningar", men längre ner i samma stycke förekommer "bond" i en annan ordsammansättning ("bond-mounting pad") så troligen har "earth bonds" en avskild betydelse från "earth links" (som jag översatt med "jordförbindningar").
Kan det ha något med Fog eller Fästning att göra?
Proposed translations
(Swedish)
3 -1 | jordflätor | myrwad |
4 | jordpotentialutjämnare | Sven Petersson |
Proposed translations
-1
1 hr
Selected
jordflätor
Jag kan tänka mig att "earth links" är jordskenor medan "earth bonds" är jordflätor. alltså platta ledare flätade av tunna koppartrådar.
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs
jordpotentialutjämnare
:o)
Note from asker:
Här kommer nåt som komplicerar saken ytterligare kanske: 5. EXCITER EQUIPMENT MAJ39 Exciter and Permanent-Magnet Generator 5.1.1 Dismantling 1. Remove the exciter overall cover. 2. Disconnect the exciter and PMG stator leads from the auxiliary terminal box. Remove all bonding links. 3. Remove the holding-down bolts and dowels which secure the exciter and PMG stators to the baseplate. 4. Disconnect and remove the rotor earth fault slipring 5. Disconnect the two shaft field leads from their brackets on the rectifier hub (one bracket on each heat sink). De talar alltså om att Remove all bonding links (och blandar alltså Links och Bonds i samma ord). |
Peer comment(s):
neutral |
myrwad
: Och "earth-links" har inget med potentialutjämning att göra?
Vad ska man då kalla "earth-links", jordförbindningar?
47 mins
|
Jag förstår inte din fråga. Skulle du kunna förtydliga?
|
Something went wrong...