GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:24 Mar 10, 2017 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Retail / stores | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marissa Aguayo Gavilano Peru | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | participación de la marca |
| ||
4 | Cuota de marca |
| ||
3 | la popularidad de la marca |
|
participación de la marca Explanation: Estoy segura :) -------------------------------------------------- Note added at 24 mins (2017-03-10 16:48:55 GMT) -------------------------------------------------- O participación de marca, dependiendo de la oración. Si es un glosario, simplemente participación de marca. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Cuota de marca Explanation: Esta es mi sugerencia. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
la popularidad de la marca Explanation: A percentage of category sales attributed to a specific product brand. Un porcentaje de ventas de categoría (o categoría de ventas) se atribuye a una marca de producto específica (o una marca específica - concreta de producto). Por ello, si la marca es más o menos popular, obtendrá un mayor o menor porcentaje de ventas, proporcionalmente. Sin más contexto, es lo que se me ocurre. Supongo que tiene que ver con lo que Marissa anota como "participación de la marca", que puede ser muy válido. Pero yo no estoy tan seguro, de ahí mi "medium" de seguridad. Lo anoto por si inspira y ayuda. Saludos cordiales. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.