on-the-spot link

Spanish translation: recambio de los eslabones in situ

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: on-the-spot link replacement
Spanish translation:recambio de los eslabones in situ
Entered by: Beatriz Ramírez de Haro

15:36 Oct 15, 2014
English to Spanish translations [PRO]
Other / on-the-spot link
English term or phrase: on-the-spot link
His new product provided greater wear characteristics and on-the-spot link replacement.
“Spanning three centuries, Link-Belt has been part of building America and beyond.
Romina Zaleski
Local time: 14:18
recambio/sustitución de los eslabones in situ/sobre el terreno/en el mismo lugar
Explanation:
:)
Selected response from:

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 19:18
Grading comment
Mil gracias!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4on-the-spot
Ruel Benjamin
4recambio/sustitución de los eslabones in situ/sobre el terreno/en el mismo lugar
Beatriz Ramírez de Haro


  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
on-the-spot


Explanation:
En la oración presentada, existen dos frases claves 'on-the-spot' que en este caso significa 'en el mismo lugar' en contraste con la necesidad de desarmar el mecanismo y llevarlo a un taller para remediar el problema. La palabra 'link' [eslabón/anillo] modifica 'replacement' -> 'link replacement' = 'reemplazar el eslabón/anillo'
Ojalá resulte útil el enlace de abajo que provee más contexto en inglés


    Reference: http://ritchiewiki.com/wiki/index.php/Link-Belt_Construction...
Ruel Benjamin
United States
Local time: 13:18
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
on-the-spot link replacement
recambio/sustitución de los eslabones in situ/sobre el terreno/en el mismo lugar


Explanation:
:)

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 19:18
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1070
Grading comment
Mil gracias!!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search