Glossary entry

English term or phrase:

achy pain

Portuguese translation:

dor persistente

Added to glossary by Rafael Sousa Brazlate
Dec 5, 2015 16:35
8 yrs ago
3 viewers *
English term

achy pain

English to Portuguese Other Medical (general) Toothache
Contexto: toothache.
Frase: Toothache is typically a continuous dull, achy pain that may be aggravated by extremes of temperature, exposure to sweets, and biting (or tapping) on the tooth.
Qual o equivalente em PT do Brasil, please?
Change log

Dec 9, 2015 12:13: Rafael Sousa Brazlate changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/776660">Always Learning's</a> old entry - "achy pain"" to ""dor persistente/acentuada""

Discussion

airmailrpl Dec 7, 2015:
unclick.. unclick the "Send me notifications about this discussion" and your inbox will stay uncluttered
Danik 2014 Dec 7, 2015:
Obrigada pelo link informativo, Sandra.
Uma boa semana prá todos!
expressisverbis Dec 6, 2015:
Olá Mário, entendi mal então.
Eu também não faço isso, ou quando por exemplo, "cedo" um glossário tenho formas de o "temporizar" ou de disponibilizar até um determinado período.
Também me dá mais prazer construir eu mesma as minhas próprias Tm e BD e, além disso, os clientes são todos diferentes em diferentes áreas e nem todos se pautam pela mesma terminologia, daí gostar e ser melhor para mim criar soluções terminológicas à medida de cada cliente.
Penso que também nunca descarreguei nenhuma BD ou TM, a não ser em contexto pedagógico.
Mario Freitas Dec 6, 2015:
@ Sandra O problema não é proteger a TM do acesso ao público. O acesso dos proprietários do site é que me preocupa. Há vários sites que fazem isto (e.g. TM Town). Oferecem um utilitário gratuitamente, mas o preço futuro é alto. Eles terão uma poderosa TM, colecionada de tradutores do mundo inteiro, em todos os idiomas. Aí abrem uma agência de tradução. Todos vão ver daqui a alguns anos, empresas como TM Town, MateCat transformarem-se em dominadoras do mercado de tradução, naturalmente arbitrando os preços do mercado.
Eu não passo minhas TM para ninguém e não faço upload de qualquer tipo de acervo que tenha valor para mim, de forma alguma. Mas, infelizmente, um monte de gente faz.
E peço desculpas ao 'asker', igualmente, por invadir sua praia.
expressisverbis Dec 6, 2015:
Obrigada Rafael já fui instalar essa barrinha de chocolate :-D que é óptima. Obrigada!
Sobre os outros assuntos aqui discutidos.
A raposa é fixe, já trabalhei com ela, mas há poucos meses mudei de pc e agora estou com IE.
O Chrome só uso para ir ao backoffice do meu website.
Sobre as CAT, tenho de experimentar esse Matecat... aqui há dias andei a espreitar.
Outra ferramenta de tradução assistida por computador que pode utilizar online é o Wordfast Anywhere. É muito user-friendly e fácil de compreender.
Também utilizo mais uma CAT (local) e mais umas poucas.
Descobri esta secção que fala das TM e parece que é possível restringir o acesso da nossa TM ao público:
http://www.matecat.com/support/translating-projects/using-tm...
Peço desculpa ao(à) colega que colocou aqui a pergunta, por me ter desviado agora um pouco sobre o assunto.
Danik 2014 Dec 6, 2015:
@Mario Não entendo bem ainda como funciona a importação e exportação das TMs.
Para mim o MateCat funciona como um fornecedor do vocabulário mais necessário e com isso agiliza a tradução. Depois é só melhorar o vocabulário e a redação. Parece que tem uma versão para download, mas é meio complicado.
Mario Freitas Dec 6, 2015:
@ Dani, Eu uso o MemoQ, mas local, fora da rede. Qual é a vantagem de uma CAT no navegador?
Dei uma olhada no MateCat. Parece ser uma CAT normal. Mas não gosto de fazer upload de TMs e TBs. Elas vão se acumular nas mãos de alguém que se tornará uma poderosa agência de tradução no futuro.
Danik 2014 Dec 6, 2015:
Em compensação... Não sei se você costuma usar Cat tools, mas um que funciona bem no Chrome é o MateCat. Até eu que não estou acostumada, consigo trabalhar com ele. E ele é gratuito.
Mario Freitas Dec 6, 2015:
Sim, eu tenho, Dani Mas detesto. Só uso o Chorme. Já tive o Firefox também e tirei porque achei o Chrome melhor. Acho que vou experimentar novamente. Tem muita gente, como o Rafa, que aderiu à rapozinha ultimamente. Talvez ele tenha melhorado. Eu experimentei há muitos anos. Nem sei mais a cara dele.
Eu preciso de um navegador que consuma menos memória e CPU, então o Explorer é o menos indicado, além de ser muito lento, encher o saco com um monte de pedidos e instruções e o pior: é da Microsoft, então ele fica se achando no direito de interagir com o Windows e outros aplicativos. Não dá.
Rafael Sousa Brazlate Dec 6, 2015:
@Danik, é muito prática mesmo. Eu deixava de postar perguntas porque ficava com preguiça de ir até o site e fazer todas aquelas seleções. Ela facilita bem o processo...
Danik 2014 Dec 6, 2015:
Obrigada, Rafael! Já instalei no Firefox!É uma graça. Normalmente não instalo toolbars, mas essa veio a calhar!Nada como ter colegas informatizados.
Mario,
Você deve ter o IE. Talvez seja o caso de instalar nele.
Rafael Sousa Brazlate Dec 6, 2015:
@Mario, ela é muito boa mesmo, fora essa coisa de não ter pro Chrome -- eu já o abandonei há algum tempo, vou de rapozinha agora.
Mario Freitas Dec 6, 2015:
Puxa, Rafa Eu trabalho com o ProZ há anos e nunca soube dessa barrinha. Sensacional! Valeu pela dica.
... mas só tem para Firefox e Explorer. Cadê o Chrome?? Eu só uso Chrome! Socorro!
Danik 2014 Dec 6, 2015:
@Rafael Please, onde é que eu acho a tal da barrinha?
Rafael Sousa Brazlate Dec 6, 2015:
@Sandra, você tem toda razão. Muitas coisas embaralham nossa mente na rotina de trabalho...
expressisverbis Dec 6, 2015:
Quem me manda a mim ser tipo "judite" (polícia judiciária) :-D e andar a fazer trabalho de investigação.
Da minha parte o(a) asker também tem tolerância total, pois como disse, é perfeitamente natural, passados 4 anos depois, embora seja possível "investigar" o termo antes, mas nem sempre nos lembramos disso também e o tempo muitas vezes urge.
Rafael Sousa Brazlate Dec 6, 2015:
Em tempo, não sei se todos conhecem mas há uma barrinha do proz que dá para adicionar ao navegador. Fica bem mais fácil pesquisar e postar perguntas...
Rafael Sousa Brazlate Dec 6, 2015:
Ok, ok, vocês me convenceram! Tolerância total, hehe...
Mario Freitas Dec 6, 2015:
Sempre se supõe que o asker tenha pelo menos pesquisado o termo no ProZ antes de postar a pergunta, não é? Mas todos sabemos que muitos usuários simplesmente postam suas perguntas e continuam traduzindo, sem pesquisar antes, para não perder tempo. E neste caso, mesmo que ele tivesse pesquisado "achy", não teria encontrado. Então, vá lá. Sejamos tolerantes.
expressisverbis Dec 6, 2015:
Se eu estiver errada, peço ao "asker" que me desculpe, mas o "link" http://www.proz.com/kudoz/english_to_portuguese/medical_heal...
mostra "aching pain" como termo perguntado em 2011.
É verdade que aqui o adjectivo é "achy", mas ambos devem ter o mesmo sentido.
A única coisa que não sei é qual a especialidade da medicina a que se deve o termo da pergunta de 2011 e nesta pergunta actual sabemos.
Não seria a primeira vez que a mesma pessoa estivesse a fazer a mesma pergunta. É normal e passados 4 anos depois, a memória falha :)
Danik 2014 Dec 6, 2015:
@Rafael Acontece! O link que a Sandra encontrou é de 2011!
Rafael Sousa Brazlate Dec 6, 2015:
Como assim!? O mesmo asker fazendo duas vezes a mesma pergunta!?
expressisverbis Dec 6, 2015:
Parece que temos mais tendência e somos mais capazes de definir as dores mais fortes das menos fortes.
Por outro lado, também sentimos dores em locais onde elas não existem, descobrindo-se depois que têm origem noutras zonas.
A pergunta até foi feita antes pelo(a) colega, daí ser mais fácil (suponho eu).
Obrigada igualmente, Danik.
Danik 2014 Dec 6, 2015:
Olá, Expressis Na verdade é um tipo de dor que todo mundo conhece mas que não é tão fácil de definir com precisão.
De qualquer modo há agora várias opções para o/a colega decidir.
Um bom domingo a todos!
expressisverbis Dec 6, 2015:
Parece que já foi respondido antes e, de certeza que vai ajudar o(a) colega Always Learning:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_portuguese/medical_heal...
Rafael Sousa Brazlate Dec 6, 2015:
Para mim, dor latejante é diferente de dor penetrante ou aguda. O latejar é a sensação de pulsar constante, diferente da sensação lancinante da dor aguda. Não faz parte deste modo da sugestão da Erzsébet.

Eu iria com dor persistente, que é mais usado e se opõe diretamente a agudo, em um dos seus outros sentidos. Mas acho que latejante também pode ser usado.
expressisverbis Dec 6, 2015:
Obrigada Luciano.
Olá Danik! "Dor latejante" aparece numa referência indicada pela colega Erzsébet e não na sua própria resposta, mas entendo que não queria formalizar uma resposta com essa expressão.
Um dor latejante, para mim, é essa dor que está sempre presente ali a aborrecer, que é chata como os colegas referiram, a tal moideira de que eu falava também.
Bom domingo para todos!
Danik 2014 Dec 6, 2015:
@Geral Acho que "dor latejante" não deve ser postada como resposta separada, já que é uma das sugestões da Erzsébet.
Erzsébet Czopyk Dec 6, 2015:
@Luciano I do not love and do not use sztaki dictionary. I provided the expression from my own medical paper. I was a victim of accident many years ago and had severe teeth injuries (this is the reason how I became so familiar with dentistry). I told "it is like a thousands of little needles into the tooth".
Mas dor latejante não seria throbbing pain? Isso equivale a achy pain?
Disse à Erzsébet em húngaro (letra minúscula!) que não acho que muita gente aqui entenda húngaro em reação à resposta dela que continha o sintagma sajgó fájdalom, que este dicionário http://szotar.sztaki.hu/en/hungarian-english-dictionary/sear... traduz como mordant pain. Depois ela perguntou se eu sou húngaro ou se falo húngaro.
expressisverbis Dec 5, 2015:
Mário, obrigada pela sua intervenção a respeito da tradução "dor latejante", pois só agora é que reparei que a Danik o mencionou. Também acho que é a melhor resposta para as tais dores de dentes e a tradução deveria ser proposta.
Também "assenta bem" em pt-pt.
Mario Freitas Dec 5, 2015:
@ Dani, Isadora e Bet, Eu também concordo com "dor latejante" e acho que é a melhor opção. Mas não concordo com penetrante nem aguda. Acho que alguém deveria postar a opção correta como sugestão, para ir para o glossário o termo certo.
E concordo com a Sandra a respeito do Húngaro.
expressisverbis Dec 5, 2015:
Em pt-pt Pertence a um registo diferente, mas o termo é usado na área de medicina, sinónimo dessa dor chata (em pt-pt) no que toca a dentes, que é "moideira":

https://repositorio-aberto.up.pt/bitstream/10216/7187/3/2 ª ...

https://digitalis.uc.pt/files/previews/105651_preview.pdf

“...desde que ela está internada, houve uma melhoria do controlo da dor, mantendo sempre uma dor residual, tipo moideira. A parésia que ela sentia no domícilio, mantém-se NC.
http://repositorio.ucp.pt/bitstream/10400.14/15996/1/TESE - ...

É possível os colegas traduzirem o que estão a escrever em húngaro para português? Muito obrigada.
Erzsébet Czopyk Dec 5, 2015:
Woooooow! I did not expected :) but I searched through English, German and Hungarian. You made me a pleasant surprise (and perfect grammar! Maga magyar vagy magyarul is tud?) (beware of Hungarians: they are literally everywhere :)))) I love the dentistry and the question was so interesting...
Nem gondolom, hogy sokan értenek magyarul itt, Erzsébet. :)


Eu também não conhecia (achy) mas o Dicionário de Termos Médicos (Michaelis) tem uma entrada com achy = dolorido, o que "cai" na dor dolorida, redundância para a qual o Mário já chamou a atenção. Em PT(pt) só poderia dizer "dor chata" num texto extremamente informal, mas no Brasil usa-se uma linguagem muito mais livre...
Erzsébet Czopyk Dec 5, 2015:
sajgó fájdalom it is like a thousands of little needles into the tooth... and it is rhythmic (pulses) it is continuous but not severe pain but after few minutes you will stressed because it makes you feel nervous
Uma dorzinha chata?
Eu não conhecia, mas parece que é bastante comum: https://www.google.com/search?q="achy pain"&newwindow=1&ei=T...

https://answers.yahoo.com/question/index?qid=20080804044515A...
http://forum.wordreference.com/threads/achy-pain-sharp-pain-...

Algo que li na internet me deixou com a impressão de se tratar de um equivalente para dull pain, que nos daria uma dor leve ou uma dorzinha. Talvez este diminutivo em português fique bom.
Achy ou aching? ...
Mario Freitas Dec 5, 2015:
A língua inglesa... é mesmo engraçada às vezes. As redundâncias são tão comuns que até assustam. Dor dolorosa?

Proposed translations

+4
21 hrs
Selected

dor persistente/acentuada

Uma ache é uma "dull, steady pain". Exatament o oposto de dor aguda, que é sharp pain.

Sugiro dor persistente, ou acentuada. Prefiro a primeira opção.

http://www.thefreedictionary.com/aches
Peer comment(s):

agree Danik 2014 : Também!
9 mins
Obrigado, Danik.
agree Margarida Ataide
1 hr
Obrigado.
agree expressisverbis : Encontrei também "contínua", mas concordo com "persistente".
1 hr
Obrigado.
agree Mario Freitas :
2 hrs
Obrigado, Mario.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a bunch!"
+2
34 mins

penetrante /aguda

cansaço acentuado, dores ou sensação de mal- estar geral

A sensação de dor pode ser descrita como sensação de calor, de queimadura, latejante, descarga, cortante, punhalada, cãibra, moinha, formigueiro, dormência, etc

A dor neuropática é uma doença na qual a dor é geralmente descrita como ardente, cortante, penetrante, aguda, ou dolorosa ou semelhante a um choque eléctrico

Capítulo 01 - Diagnóstico da Dor Dentária e Orofacial
Donald A. Falace
Johnny G. Cailleteau
www.bibliomed.com.br/bibliomed/.../livro7/.../cap01.ht...

A odontalgia é tipicamente descrita como moderada, contínua ou latejante, embora possa ..... crônica ou aguda, uma sensação de entorpecimento constante, pressão contínua ou .... Sinais de alerta incluem dores dentárias migratórias em vários dentes, ... Bell, W.E.: Orofacial Pains: Classification, Diagnosis, Management.

Processo de Diagnóstico
O diagnóstico das dores orofaciais, dores de dente ou quaisquer queixas de dor necessita de uma abordagem disciplinada, sistemática, através da anamnese e do exame clínico. A anamnese é, consideravelmente, a mais importante, pois identifica a área de percepção de dor aos estímulos e a categoria ou o tipo de dor. O exame clínico, então, aperfeiçoa e confirma a anamnese assim como identifica a fonte verdadeira da dor.

Início e Duração
A informação concemente ao início da dor é importante. Por exemplo, dor após trauma tem uma patogênese diferente da dor resultante de cárie e pode ajudar a explicar os sintomas na ausência de anormalidades óbvias, tais como cárie. O aparecimento da dor de dente freqüentemente é obscuro, tendo início talvez horas, dias ou semanas antes de o paciente procurar cuidados; sua severidade aumenta gradativamente com o tempo. Uma característica importante é a de que, devido à natureza inflamatória da dor odontogênica, esta geralmente tende a melhorar (se o fator etiológico for removido) ou piorar (se o fator etiológico permanecer). Esta progressão pode ocorrer em dias ou semanas. O comportamento persistente e constante durante um longo período de tempo não é característico de dor odontogênica.

Peer comment(s):

agree Danik 2014 : "Dor latejante". É o que ia postar, mas vi que já constava da sua lista
12 mins
Muito obrigada! You deserve a Fair play.
agree Isadora Veiga : Também concordo com "dor latejante"
4 hrs
Muito obrigada, Isadora!
Something went wrong...
3 hrs

dor não penetrante..dor não aguda..dor incomoda

achy pain -> dor não penetrante..dor não aguda..dor incomoda

Definitions of achy
adjective
suffering from continuous dull pain.
"she felt tired and achy"

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2015-12-05 19:54:35 GMT)
--------------------------------------------------

alternative: dor surda

recomendações terapêuticas para cefaleias - EHF
www.saudedireta.com.br/.../1343911281National ...
2) Qualidade: dor surda. 3) Intensidade moderada a grave. D.Durante a ocorrência da dor abdominal, coexistem pelo menos 2 dos seguintes: a) Anorexia.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search