butterbur

Portuguese translation: Petasites hybridus

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:butterbur
Portuguese translation:Petasites hybridus
Entered by: Luiza Modesto

20:40 Mar 25, 2007
English to Portuguese translations [PRO]
Botany / botanical plant
English term or phrase: butterbur
Dear Friends I need your help.

The phrase is: Butterbur extract is from rhizomes, roots and leaves of this perenial shrub.

Many thanks.
Susy Ordaz
Local time: 17:10
petasites hybridus
Explanation:
Elaborado a partir do extrato de Petasites hybridus, o novo medicamento alivia os sintomas alérgicos sem causar sonolência. O Aché Laboratórios obteve junto ...
www.ache.com.br/scripts/contato/sala_ler_noticia.asp?IDNoti...

General information about the herb Butterbur or Petasites hybridus.
www.butterbur.com/

Não encontrei um nome comum em português.
Selected response from:

Luiza Modesto
Brazil
Local time: 13:10
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5petasites hybridus
Luiza Modesto


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
petasites hybridus


Explanation:
Elaborado a partir do extrato de Petasites hybridus, o novo medicamento alivia os sintomas alérgicos sem causar sonolência. O Aché Laboratórios obteve junto ...
www.ache.com.br/scripts/contato/sala_ler_noticia.asp?IDNoti...

General information about the herb Butterbur or Petasites hybridus.
www.butterbur.com/

Não encontrei um nome comum em português.

Luiza Modesto
Brazil
Local time: 13:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Obrigada Luiza mas precisava mesmo o nome comun em português.

Asker: Thank you.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irina Dicovsky - MD (X): Foi tb a única referência que achei. No entanto, se usar o nome científico o nome do gênero deve ir em letra maiúscula, a espécie em letra minúscula: Petasites hybridus.
21 mins
  -> Obrigada. :)

agree  rhandler: Irina tem razão.
28 mins
  -> Obrigada. :)

agree  Fernando Domeniconi: www1.uol.com.br/vyaestelar/dor_de_cabeca.htm
1 hr
  -> Obrigada. :)

agree  Cristina Santos
18 hrs
  -> Obrigada. :)

agree  Marie Gomes: Achei Petasite-híbrida neste site http://www.saudelar.com/edicoes/2006/janeiro/principal.asp?s...
20 hrs
  -> Obrigada. :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search