Glossary entry

English term or phrase:

fantastic investment banking solution"

Japanese translation:

(大変)素晴らしい[優れた]投資銀行業務ソリューション

Added to glossary by jsl (X)
Dec 8, 2002 05:04
21 yrs ago
English term

\"Fantastic Investment Banking solution"

English to Japanese Tech/Engineering Computers (general) computers
Used in the context when you want to create some kind of multimedia research report with this solution.

Discussion

Non-ProZ.com Dec 9, 2002:
"Fantastic Investment Banking solution" Nobuo san daisuke san

Thanks a lot for your try.
BUT I can't agree to your translations. I do think it has something to do with Fantastic Japan corp., as it is written in capital "F".
Anyway thanks a lot!!

Proposed translations

11 mins
Selected

下記参照

-

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-08 05:17:05 (GMT)
--------------------------------------------------

(大変)素晴らしい[優れた]投資銀行業務ソ¥リューション

Just a suggestion. ¥"投資銀行業務ソ¥リューション¥" is found in the following site.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ありがとうございました。 「投資銀行」という訳語の「業務」を入れるべきかで迷ったのですが、私の一件では名称だったため不用だったようです。 また、よろしくお願いします。"
53 mins

あっと驚くような投資銀行的発想の解決

やりすぎると世間を騒がせたり、牢屋に入ったりすることになります(笑)
Something went wrong...
1 day 23 hrs

ファンタスティック投資金融ソリューション

In this case the"solution"(it seemed that "solution" could be said in Japanese "ソリューション" in general)
could create research report.
Therefore it would be too narrow expression to translate "banking" as "銀行業務". I suppose "金融" would be better expression in the context.
And you advised "Fantastic" is the comany's name, so we could write it in Katakana as "ファンタスティック".

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-10 14:35:04 (GMT)
--------------------------------------------------

I¥'m sorry it seemed the mozibake appeared. I intended to say in
¥"ャ潟・[ション¥" as ¥"ソ¥リューション¥". So my answer was 「ファンタスティック投資金融ソ¥リューション」.
Something went wrong...
7 days

ファンタスティックな投資銀行ビジネスのソルーション

ファンタスティックな投資銀行ビジネスのソルーション

確かにFantastic Corporationというマルチメディアの会社がありE-commerceにも参入しているようです。 それにちなんだ商品名かもしれませんね。

http://www.e-e.co.jp/fantastic/english/index.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-16 02:08:45 (GMT)
--------------------------------------------------

文字化け:ソ¥ルーション
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search