https://ita.proz.com/kudoz/english-to-italian/law-contracts/2523680-insolvency-related-protection.html?paging=y
Apr 8, 2008 21:17
17 yrs ago
1 viewer *
Inglese term

insolvency related protection

Da Inglese a Italiano Legale/Brevetti Legale: Contratti OEM agreement
X becomes insolvent or seek insolvency related protection

Proposed translations

+2
25 min
Selected

X diviene insolvente o invoca la difesa pertinente allo stato di insolvenza

ho così interpretato immaginando che ci sia un errore: seek per seeks.
Peer comment(s):

agree gianfranco
24 min
grazie
agree Maria Rosa Fontana
8 ore
grazie
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
16 min

misure di protezione dal rischio di insolvenza

...
Peer comment(s):

neutral gianfranco : si tratta di protezione dai creditori, non dall'insolvenza in sé
34 min
Strano!...e io che credevo invece che la vera necessità fosse quella di proteggersi dagli insolventi e non dai creditori! http://www.dekabank.de/db/en/vorsorgemanagement/arbeitszeitk...
Something went wrong...
17 ore

procedure concorsuali

Giao Giorgia,

nei contratti viene spesso inclusa una clausola di risoluzione automatica dell'accordo con effetto a far data dal momento in cui l'imprenditore viene dichiarato insolvente, O ANCHE PRIMA , quando cioè lui stesso va in tribunale a denunciare l'insolvenza della propria impresa (prevedere i due diversi momenti non è cosa da poco: non ci dimentichiamo che in Italia - e non solo in Italia - tra l'atto del cittadino e la pronuncia dell'organo giudiziario possono passare diversi mesi).

In Italia (ma non solo), quando un imprenditore non riesce più a far fronte alle proprie esposizioni economiche ha il dovere lui stesso di "portare i libri in tribunale" (come si dice correntemente) o, meglio, di dichiarare il proprio stato di insolvenza: in questo modo sarà l'organo giudiziario a sorvegliare sul pagamento dei debiti
(approvando specifici concordati, nominando dei curatori o dei liquidatori e così via).
L'obiettivo è quello di evitare - giusto per fare un esempio - che l'imprenditore prossimo al fallimento estingua tutti i suoi debiti con il cognato/amico creditore e lasci completamente a becco asciutto le altre pretese creditizie che non gli "interessano"!
Ci sono poi strumenti come l'Amministrazione Straordinaria, che possono dare nuova vita alle imprese in crisi.

La "protection" quindi - per rispondere alla precisazione di Gianfranco che saluto con affetto! - è intesa come tutela del "credito" inteso come tutela di "chi da con l'aspettativa di ricevere" e non solo tutela di "chi ha dato nel caso specifico" (creditore, appunto).

Venendo alla terminologia, puoi scegliere di adottare una traduzione letterale/descrittiva del termine - ed allora io ti consiglio "misure previste per lo stato di insolvenza" (soluzione adatta se il testo non fa specificamente riferimento alla sfera economico-giuridica dello stato taliano) - oppure (se si fa riferimento alla realtà italiana) una terminologia tecnica, che è appunto "procedure concorsuali"
(cfr. la sintetica spiegazione della cara Wiki, vedi link).

Beh...spero ti aiuti!
Buon lavoro,
Renato

Something went wrong...
18 ore

tutela dall'insolvenza

Garzanti
Something went wrong...