https://ita.proz.com/kudoz/english-to-italian/law-contracts/1815668-scheme-of-arrangement.html

Glossary entry

Inglese term or phrase:

scheme of arrangement

Italiano translation:

compromesso/concordato

Added to glossary by francybi
Mar 12, 2007 15:13
18 yrs ago
22 viewers *
Inglese term

scheme of arrangement

Da Inglese a Italiano Legale/Brevetti Legale: Contratti contratto di fusione
Scusate se ritorno con la medesima frase, ma mi sono resa conto che non mi è chiaro come tradurre quello "scheme of arrangement". In alcuni documenti monolingua ho trovato la definizione di compromesso per quell'arrangement, ma abbinato a scheme come andrebbe tradotto?
Vi ringrazio per l'aiuto


the proposed unification of the holding structure (the “Unification”) of the EFG Group by way of merger of XYZ with ABC (the “Merger”) and the simultaneous contribution in kind of the shares of XYZ, newly issued pursuant to a scheme of arrangement under English law, to ABC
Proposed translations (Italiano)
5 +4 proposta di compromesso

Proposed translations

+4
4 min
Selected

proposta di compromesso

l'intera espressione indica anche concordato, transazione (ref. Dizionario di Banca e Borsa - Ed. Le Lettere)
Peer comment(s):

agree Francesca Pesce : nel Picchi è tradotto proprio come "Proposta di Concordato" con i creditori. http://www.businessrecoveryadvice.co.uk/html/ltd_company_rec... Non so però se in questo contesto abbia senso (vi sono creditori?)
28 min
agree Alice Carbone (X)
1 ora
agree Gabriella B. (X) : concordato
16 ore
agree Milena Vaccaro : concordato
4 giorni
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ti ringrazio per l'aiuto. Non ho utilizzato la parola proposta, ma solo concordato"