https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/journalism/6198163-blagging-his-way.html?phpv_redirected=1&set_site_lang=ita
Sep 28, 2016 07:46
7 yrs ago
Inglese term

blagging his way

Da Inglese a Italiano Scienze sociali Giornalismo Military
Si tratta di un articolo che riferisce di un giornalista americano all'interno di un campo militare USA, dove sta cercando un ufficiale che si trova al centro di un' inchiesta molto scottante.

Trovo abbastanza problematica l'intera frase:

From door to door he searched the vast compound, sometimes blagging his way, marching up to the reception, slamming his fist on the table and shouting: : "Sergeant, I want XXX out now."

Discussion

Pierfrancesco Proietti (asker) Sep 28, 2016:
grazie per i suggerimenti... qualcuno riesce ad aiutarmi nella traduzione dell'intera frase (fino a *reception*)?

Proposed translations

1 ora
Selected

mentendo sfrontatamente

Un'alternativa.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2016-09-28 14:13:11 GMT)
--------------------------------------------------

Traduzione della frase (l'utilizzo del tempo verbale, passato remoto o prossimo, dipende dal resto del testo. Trattandosi di un articolo presumo che vada bene il passato prossimo):

Ha perlustrato meticolosamente tutti i locali delll'ampio complesso militare, ricorrendo talvolta anche all'inganno, tirando dritto per la reception...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie."
+1
8 min

faisant son chemin/allant de l'avant au culot

?

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2016-09-28 07:58:43 GMT)
--------------------------------------------------

ou: à l'esbroufe

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2016-09-28 08:06:01 GMT)
--------------------------------------------------

woops!!!

facendosi anche strada con sfacciataggine / faccia tosta / ...
Peer comment(s):

agree P.L.F. Persio : ovviamente, la parte in italiano;-). Faccia tosta e sfacciataggine rendono perfettamente l'idea.
13 min
grazie ... anche per aver letto oltre il mio momento di distrazione ;-)
Something went wrong...
40 min

bluffare (c'è anche la variante "bleffare") / giocare sporco / fare la faccia tosta

nel senso che finge un'autorità che non ha, fa la voce grossa e batte i pugni sul tavolo come se contasse qualcosa...
Something went wrong...
12 min

facendosì strada in modo illecito

farsì strada in modo illecito (con la persuasione, violenza o altro)
to blag your way (in)

Secondo me in questo contesto significa che il soggetto ha usato la persuasione, le bugie, il denaro o altro per farsi aprire, farsi strada dove non sarebbe autorizzato ad entrare

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2016-09-28 08:02:13 GMT)
--------------------------------------------------

potresti anche dire

facendosì avanti/facendo strada con PREPOTENZA visto il seguito

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-09-28 10:17:37 GMT)
--------------------------------------------------

From door to door he searched the vast compound, sometimes blagging his way, marching up to the reception...

Perlustrò il vasto stabile, passando da porta a porta, a volte facendosi strada in modo prepotente, marciava/marciando verso la reception...
Something went wrong...