"chisel at the bulwark"

Italian translation: minare le basi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"chisel at the bulwark"
Italian translation:minare le basi
Entered by: cinziaorl

15:25 Apr 16, 2010
English to Italian translations [PRO]
Government / Politics / saggistica "politica"
English term or phrase: "chisel at the bulwark"
qualcuno mi sa suggerire una resa ugualmente idiomatica per questa frase? il contesto è questo.
"discovering the most effective ways to chisel at the bulwark of corrupt corporate media will require thought and effort."
grazie e buon weekend a tutti :-)
Elena Pinto
Italy
Local time: 00:01
minare le basi
Explanation:
,,,,
Selected response from:

cinziaorl
Local time: 00:01
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5minare le basi
cinziaorl
4 +2scalzare le fondamenta
Françoise Vogel
3 +1intaccare le barricate/erodere le difese
Vedran Smiljanic
2mettersi sulla difensiva
Lucrezia Amedeo


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
mettersi sulla difensiva


Explanation:
....

Lucrezia Amedeo
Italy
Local time: 00:01
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
minare le basi


Explanation:
,,,,

cinziaorl
Local time: 00:01
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giò78
6 mins

agree  Elena Zanetti
22 mins

agree  zerlina
2 hrs

agree  Armilla (X)
5 hrs

agree  AdamiAkaPataflo
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
intaccare le barricate/erodere le difese


Explanation:
..."i modi più efficaci per erodere le corrotte difese dei media multinazionali..."

Vedran Smiljanic
Italy
Local time: 00:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fabrizio Zambuto: con 'abbattere le barricate"...secondo me, eh!:-)
1 hr
  -> grazie mille:) cmq bisogna poi valutare dal tono complessivo del saggio..
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
scalzare le fondamenta


Explanation:

Leone XIII Inscrutabili Dei Consilio
I nemici dell'ordine pubblico avendo conosciuto ciò, non ravvisarono mezzo più acconcio per scalzare le fondamenta della società che quello di aggredire ...
www.vatican.va/.../hf_l-xiii_enc_21041878_inscrutabili-dei-... -

non basterebbero queste a scalzare le fondamenta dell' opi- nione che qui combatto? ...
www.archive.org/stream/.../lestorienerbones03andruoft_djvu....



Françoise Vogel
Local time: 00:01
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zerlina: :-)
57 mins
  -> grazie

agree  AdamiAkaPataflo: preciso! :-)))
17 hrs
  -> grazie ;-))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search