Jiggy does a pizzy up in this hizzy

Italian translation: Jiggy tosto, mette un pezzetto a posto

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: Jiggy does a pizzy up in this hizzy
Italian translation:Jiggy tosto, mette un pezzetto a posto
Entered by: BdiL

22:15 Mar 23, 2016
English to Italian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / puzzle/jigsaw
English term or phrase: Jiggy does a pizzy up in this hizzy
Vi viene in mente qualche idea su come tradurre questa frase? La dice un appassionato di puzzle che appena ha un attimo di tempo a disposizione ne approfitta per giocarci. Jiggy suppongo sia un soprannome che gli è stato dato e che si riferisce a jigsaw, ma non riesco a capire a cosa potrebbero riferirsi "pizzy up" e "hizzy"...
Grazie
lola81
Local time: 06:27
Jiggy tosto, mette un pezzetto a posto
Explanation:
Si tratta a mio avviso di "rhyming slang", perciò il significato letterale delle singole parole non è fondamentale.
Comunque, hizzy sta per house, come a dire "qui, nel posto dove sono = trascurando le baruffe dei bimbi";
pizzy sta per "puzzle" (sempre con la finalità del rhyming slang) e il senso è: "Non appena ho un secondino, metto a posto un pezzettino".
Jiggy è evidentemente un tossicomane dei puzzle!
(Tosto, nel senso di perciò, immantinente, hic et nunc, visto che deve afferrare il tempo rispetto ai puero-giochi.)
Spero che ti serva. Ciao. MAu
Selected response from:

BdiL
Italy
Local time: 06:27
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Arriva Jiggy e il puzzle è presto fatto/ Veni, vidi, Jiggy
Vienna P.
3Jiggy tosto, mette un pezzetto a posto
BdiL
2Pezzettin pezzettino, papà pazientino ciascuno al suo posto metterà
haribert


Discussion entries: 6





  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
jiggy does a pizzy up in this hizzy
Arriva Jiggy e il puzzle è presto fatto/ Veni, vidi, Jiggy


Explanation:
Due alternative

--------------------------------------------------
Note added at 9 ore (2016-03-24 08:07:58 GMT)
--------------------------------------------------

Mi viene in mente anche:
«Jiggy risolve anche il puzzle più ostinato.»
... visto che nell'originale si fa riferimento allo spot di un detersivo.


    Reference: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=easy+peasy+le...
Vienna P.
Italy
Local time: 06:27
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
jiggy does a pizzy up in this hizzy
Jiggy tosto, mette un pezzetto a posto


Explanation:
Si tratta a mio avviso di "rhyming slang", perciò il significato letterale delle singole parole non è fondamentale.
Comunque, hizzy sta per house, come a dire "qui, nel posto dove sono = trascurando le baruffe dei bimbi";
pizzy sta per "puzzle" (sempre con la finalità del rhyming slang) e il senso è: "Non appena ho un secondino, metto a posto un pezzettino".
Jiggy è evidentemente un tossicomane dei puzzle!
(Tosto, nel senso di perciò, immantinente, hic et nunc, visto che deve afferrare il tempo rispetto ai puero-giochi.)
Spero che ti serva. Ciao. MAu

BdiL
Italy
Local time: 06:27
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 13
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
jiggy does a pizzy up in this hizzy
Pezzettin pezzettino, papà pazientino ciascuno al suo posto metterà


Explanation:
non sono molto convinta della mia soluzione del mio complesso, però ho pensato di proporla soprattutto per cercare di rendere "jiggy" in italiano che altrimenti forse resterebbe oscuro...perché jiggy rimanda a jigsaw, ma in italiano questo rimando andrebbe perso..
ho pensato a "pazientino" o "papà pazientino" perché i puzzle sono giochi di pazienza... (e anche la traduzione, non è un gioco ma quanta pazienza ci vuole!!)

spero possa servirti da spunto!

Buona serata

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2016-03-24 19:58:46 GMT)
--------------------------------------------------

oops... "della mia soluzione nel suo complesso..."

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2016-03-24 19:59:51 GMT)
--------------------------------------------------

forse meglio?

Pezzettin pezzetino, papà pazientino tutto al suo posto metterà

haribert
Local time: 06:27
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search