Glossary entry (derived from question below)
Inglese term or phrase:
Key Takeaways
Italiano translation:
elementi/punti/concetti chiave/cardine
Added to glossary by
AdamiAkaPataflo
Oct 18, 2017 05:50
7 yrs ago
96 viewers *
Inglese term
Key Takeaways
Da Inglese a Italiano
Affari/Finanza
Finanza (generale)
Key Takeaways
Ciao, sto traducendo un articolo sugli investimenti e a un certo punto trovo questa parola come sottotitolo. Cosa significa? Grazie
Proposed translations
(Italiano)
3 +2 | elementi/punti/concetti chiave/cardine |
AdamiAkaPataflo
![]() |
3 | In sintesi |
Paolo Troiani
![]() |
Change log
Nov 1, 2017 06:18: AdamiAkaPataflo Created KOG entry
Proposed translations
+2
20 min
Selected
elementi/punti/concetti chiave/cardine
letteralmente "da portarsi dietro", ovvero di cui fare tesoro, da tenere sempre presenti
A key fact, point, or idea to be remembered, typically one emerging from a discussion or meeting.
‘the main takeaway for me is that we need to continue to communicate all the things we're doing for our customers’
as modifier ‘the takeaway message’
https://en.oxforddictionaries.com/definition/takeaway
A key fact, point, or idea to be remembered, typically one emerging from a discussion or meeting.
‘the main takeaway for me is that we need to continue to communicate all the things we're doing for our customers’
as modifier ‘the takeaway message’
https://en.oxforddictionaries.com/definition/takeaway
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 giorni
In sintesi
Un’altra soluzione.
La parte che segue riassume brevemente quanto detto prima, oppure anticipa a grandi linee quanto viene detto dopo.
Se vuoi è un po’ come l’“abstract” messo all’inizio.
La parte che segue riassume brevemente quanto detto prima, oppure anticipa a grandi linee quanto viene detto dopo.
Se vuoi è un po’ come l’“abstract” messo all’inizio.
Something went wrong...