https://ita.proz.com/kudoz/english-to-italian/automotive-cars-trucks/1224993-rational-emotional-brand.html?paging=y

Glossary entry

Inglese term or phrase:

rational /emotional brand

Italiano translation:

approccio al marchio di tipo emozionale o emotivo

Added to glossary by Francesca Callegari
Jan 9, 2006 20:05
19 yrs ago
Inglese term

rational /emotional brand

Da Inglese a Italiano Affari/Finanza Automobilistico/Auto e autocarri
termini di marketing per una marca. Marca dotata caratteristiche razionali e/o con risposte emozionali?..Grazie per ogni suggerimento...

Proposed translations

2 ore
Selected

approccio al marchio di tipo razionale o emotivo

lavoro per una compagnia che fa compilare dei surveys di monitoraggio della potenziale clientela e si utilizzano questi termini, per la precisione.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie Francesca, grazie a tutti, buon lavoro"
13 min

razionale / emotivo

potrebbe significare che vi sono due possibili approcci alla marca da parte del cliente, uno razionale ossia basato su dati concreti e l'altro emotivo, basato su sensazioni non comprovate dai fatti ma magari create ad hoc da una campagna di marketing ben orchestrata?
Something went wrong...
33 min

marca che fa appello alla ragione / all'emozione

o qualcosa su questa falsariga (naturalmente si tratta del modo in cui viene presentata da chi la promuove sul mercato, più che delle caratteristiche intrinseche delle auto...)

E ovviamente il modo migliore di tradurre questo genere di espressioni varia a seconda della frase specifica (e in genere è possibile prendersi un discreto margine di libertà)
Something went wrong...