Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
is this school public or private or elected by a public franchise?
Greek translation:
είναι τούτο το σχολείο κοινοτικό, ιδιωτικό ή εκλεγμένη κηδεμονίαν
Added to glossary by
transphy
Apr 12, 2016 14:01
8 yrs ago
1 viewer *
English term
is this school public or private or elected by a public franchise?
English to Greek
Other
Education / Pedagogy
education
questionnaire
Change log
Apr 13, 2016 17:47: transphy Created KOG entry
Proposed translations
2 hrs
Selected
είναι τούτο το σχολείο κοινοτικό, ιδιωτικό ή εκλεγμένο με δημοτικό ψήφο
'.....or elected by a public franchise?' (ή εκλεγμένο με δημοτικό ψήφο) δεν μου βγάζει έννοια.
'..elected by a public franchise' to what???!!!
Για να βοηθήσω, εδώ το 'franchise' σημαίνει 'ψήφος'/ δικαίωμα ψήφου ή και προνόμιον
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2016-04-12 21:12:41 GMT)
--------------------------------------------------
Τότε θα το έβαζα ως,
'είναι τούτο το σχολείο κοινοτικό, ιδιωτικό ή υπό εκλεγμένη κηδεμονία;'
'..elected by a public franchise' to what???!!!
Για να βοηθήσω, εδώ το 'franchise' σημαίνει 'ψήφος'/ δικαίωμα ψήφου ή και προνόμιον
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2016-04-12 21:12:41 GMT)
--------------------------------------------------
Τότε θα το έβαζα ως,
'είναι τούτο το σχολείο κοινοτικό, ιδιωτικό ή υπό εκλεγμένη κηδεμονία;'
Note from asker:
I think what it means is that " is it managed by a governing board appointed by a government or elected by public franchise" |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ευχαριστώ πολύ. "
20 hrs
το (εν λόγω) σχολείο είναι δημόσιο, ιδιωτικό ή δικαιοχρησίας δημοσίου;
franchise: 'δικαιοχρησία' αλλά και 'δικαιόχρηση'
Discussion