Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
fade-in
Greek translation:
σταδιακή εμφάνιση εικόνας
Added to glossary by
Daphne Theodoraki
Apr 3, 2006 17:56
18 yrs ago
3 viewers *
English term
fade-ins
English to Greek
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
Όπως χρησιμοποιείται στην πρόταση:
"Avoid frequent playback of the same image and moving images with static areas (e.g. fixed fade-ins in the image or video games with areas that do not move)."
Όλοι ξέρουμε τι είναι αλλά χρειάζομαι ελληνική φράση που να μην είναι περιφραστική του τύπου "ενδείξεις" που είναι γενικότατη, αόριστη και παραπλανητική, αλλά ούτε ακι του τύπου "φοντύ-ανοικτό" που δίνει το Eurodicautom!
Ευχαριστώ θερμά εκ των προτέρων!
Και κάτι ακόμη μιας και το φέρνει ο λόγος.
Έχετε δει ποτέ τα αντίστοιχα ελληνικά των όρων περί εφέ στο PowerPoint; Είναι δυνατόν αυτά που είναι άλλα αντί άλλων να αποτελούν επίσημη μετάφραση της Microsoft; Γνωρίζετε επίσης ότι ο αριθμός των εντολών εφέ στην ελληνική έκδοση του Powepoint υπολείπεται από εκείνον της αγγλικής έκδοσης; Ούτε έτσι μπορεί κανείς να βρει την πραγματική αντιστοιχία μετάφρασης προς εφέ !!!
"Avoid frequent playback of the same image and moving images with static areas (e.g. fixed fade-ins in the image or video games with areas that do not move)."
Όλοι ξέρουμε τι είναι αλλά χρειάζομαι ελληνική φράση που να μην είναι περιφραστική του τύπου "ενδείξεις" που είναι γενικότατη, αόριστη και παραπλανητική, αλλά ούτε ακι του τύπου "φοντύ-ανοικτό" που δίνει το Eurodicautom!
Ευχαριστώ θερμά εκ των προτέρων!
Και κάτι ακόμη μιας και το φέρνει ο λόγος.
Έχετε δει ποτέ τα αντίστοιχα ελληνικά των όρων περί εφέ στο PowerPoint; Είναι δυνατόν αυτά που είναι άλλα αντί άλλων να αποτελούν επίσημη μετάφραση της Microsoft; Γνωρίζετε επίσης ότι ο αριθμός των εντολών εφέ στην ελληνική έκδοση του Powepoint υπολείπεται από εκείνον της αγγλικής έκδοσης; Ούτε έτσι μπορεί κανείς να βρει την πραγματική αντιστοιχία μετάφρασης προς εφέ !!!
Proposed translations
(Greek)
3 +8 | σταδιακή εμφάνιση εικόνας | Daphne Theodoraki |
4 +2 | σταδιακό «άναμμα"/"άνοιγμα" της εικόνας | Costas Zannis |
4 | φέιντ ιν | Isodynamia |
Proposed translations
+8
11 mins
English term (edited):
fade-in
Selected
σταδιακή εμφάνιση εικόνας
Αυτή την περίφραση δίνει το "Λεξικό της Επικοινωνίας", Olympic Advertising S.A. Σε αντίθεση με το fade-out που το αποδίδει "σταδιακή εξαφάνιση εικόνας" ή "σβήσιμο".
Peer comment(s):
agree |
Costas Zannis
: Μην το χάσεις, είναι συλλεκτικό! :-)))// Δηλώνω: Αθώος.:-))
3 mins
|
Ναι, το ξέρω, το "κληρονόμησα" ;-) Αναρωτιόμουν δε, αν ήσουν εμπλεγμένος κι εσύ στη συγγραφή του ;-) // Καλά, δεν επιμένω τότε!
|
|
agree |
Vicky Papaprodromou
: Καλή βδομάδα, Δαφνούλι.:-)//Θα πικράνω τον Αρη και τον Κώστα, αλλά και τα MS glossaries "σταδιακή εμφάνιση" δίνουν. :-)
11 mins
|
Γεια, Βίκυ!/ Και καλό μήνα :-)
|
|
agree |
Isodynamia
26 mins
|
:-)
|
|
agree |
Stavroula Giannopoulou
2 hrs
|
agree |
flipendo
3 hrs
|
agree |
Andras Mohay (X)
: Προσωπικά θα προτιμούσα "ανάδυση" ως αντίθετο του σβησίματος
3 hrs
|
agree |
Assimina Vavoula
3 hrs
|
agree |
ELEFTHERIA FLOROU
15 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Θα χρησιμοποιήσω τον όρο στα Αγγλικά και τη μετάφρασή του σε παρένθεση για να ξεγλιστρήσω από το θέμα σύνταξης. Ευχαριστώ πολύ όλους!"
+2
14 mins
σταδιακό «άναμμα"/"άνοιγμα" της εικόνας
Το απότομο κόψιμο (cut) και το σταδιακό «άναμμα» ή «σβήσιμο» (fade in / fade out) ... όπως, τηλεχειρισμό, αυτόματη εστίαση, προοδευτικό σβήσιμο της εικόνας, ...
users.otenet.gr/~pek3/epoptika_1.htm - 322k
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2006-04-03 18:17:33 GMT)
--------------------------------------------------
Ίσως το "προοδευτικό" να είναι καλύτερη λέξη απ' το "σταδιακό".
users.otenet.gr/~pek3/epoptika_1.htm - 322k
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2006-04-03 18:17:33 GMT)
--------------------------------------------------
Ίσως το "προοδευτικό" να είναι καλύτερη λέξη απ' το "σταδιακό".
Peer comment(s):
agree |
Andras Mohay (X)
: Οντως χρησιμοποιείται το "άναμμα", αλλά θα προτιμούσα "ανάδυση". Στα ΕΛΛ "άναμμα" εκφράζει απότομη ανάφλεξη, όχι ανεπαίσθητη δημιουργία εκ το
3 hrs
|
agree |
Elena Petelos
: Άργησα, αλλά με κυνηγούσαν. :-)
3 days 54 mins
|
36 mins
φέιντ ιν
Ίσως να το έλεγα σε απλά ελληνικά φέιντ ιν :)
http://www.theatroedu.gr/HOURSOGLOU-StadiaTainias.pdf
Επίσης, στο Λεξικό αισθητικών και τεχνικών όρων του κινηματογράφου γράφει φοντύ-ανοιχτό και φοντύ-κλειστό, αλλά αυτό σίγουρα δεν θα το καταλάβει κανείς.
Στο λεξικό μιλά για αλλαγές σκηνών και φλας μπακ...
Σε μια σκηνή, ας πούμε, ένας γέρος σε μια συντροφιά διηγείται: "Όταν ήμου καπετάνιος στο πλοίο "Ειρηνικός",...". Με ένα φοντύ-κλειστό κι ύστερα με ένα φοντύ-ανοιχτό βλέπουμε ένα νέο καπετάνιο πάνω στη γέφυρα του πλοίου.
http://www.theatroedu.gr/HOURSOGLOU-StadiaTainias.pdf
Επίσης, στο Λεξικό αισθητικών και τεχνικών όρων του κινηματογράφου γράφει φοντύ-ανοιχτό και φοντύ-κλειστό, αλλά αυτό σίγουρα δεν θα το καταλάβει κανείς.
Στο λεξικό μιλά για αλλαγές σκηνών και φλας μπακ...
Σε μια σκηνή, ας πούμε, ένας γέρος σε μια συντροφιά διηγείται: "Όταν ήμου καπετάνιος στο πλοίο "Ειρηνικός",...". Με ένα φοντύ-κλειστό κι ύστερα με ένα φοντύ-ανοιχτό βλέπουμε ένα νέο καπετάνιο πάνω στη γέφυρα του πλοίου.
Discussion