Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
but for
German translation:
wäre es nicht für
Added to glossary by
Birgit Schrader
Apr 26, 2006 15:40
18 yrs ago
1 viewer *
English term
but for
English to German
Law/Patents
Insurance
Versicherungspolice
It is understood and agreed by the Insured that only those Losses which, *but for the amounts thereof*, would be insured by this Policy shall contribute towards the reduction or exhaustion of the Underlying Amounts
Ich habe hier ein Problem mit dem logischen Verständnis dieses Satze (aber wahrscheinlich habe ich ja nur Tomaten auf den Augen), kann mir jemand helfen?
Ich habe hier ein Problem mit dem logischen Verständnis dieses Satze (aber wahrscheinlich habe ich ja nur Tomaten auf den Augen), kann mir jemand helfen?
Proposed translations
(German)
4 +1 | wäre es nicht für | Brie Vernier |
4 | nur | Dorothee Grote |
1 | ausgenommen | kbamert |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
wäre es nicht für
Sprich, die Verluste an sich sind normalerweise abgedeckt, aber es besteht wohl eine Betragsgrenze, die sie überschreiten.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke, entschuldige die Verspätung."
18 mins
nur
"but for" in diesem Text bedeutet wohl, dass nur der Wert der Verluste, die von der Versicherung abgedeckt werden, die zugrundliegenden, ursprünglich vereinbarten Werte reduziert oder ausschöpft.
1 day 2 hrs
ausgenommen
but for
One entry found for but for.
Main Entry: but for
Function: preposition
: EXCEPT FOR
One entry found for but for.
Main Entry: but for
Function: preposition
: EXCEPT FOR
Reference:
Something went wrong...