admission to an exchange

Dutch translation: na toelating om te worden genoteerd op een beurs

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:admission to an exchange
Dutch translation:na toelating om te worden genoteerd op een beurs
Entered by: Bram Poldervaart

16:20 Apr 9, 2008
English to Dutch translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: admission to an exchange
(l) “UK Listing Rules” are the rules published by the Financial Services Authority in the UK and which are contained in the Listing Rules sourcebook which details the minimum requirements for the admission of securities to listing on a recognised exchange and the continuing obligations of the Company after admission to an exchange
Bram Poldervaart
Local time: 00:32
na toelating om te worden genoteerd op een beurs
Explanation:
lijkt mij ...

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2008-04-10 07:33:00 GMT)
--------------------------------------------------

of ook nog "na te zijn toegelaten tot een beurs".
Selected response from:

Steven Mertens
Local time: 00:32
Grading comment
DAnk je
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3na toelating om te worden genoteerd op een beurs
Steven Mertens


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
na toelating om te worden genoteerd op een beurs


Explanation:
lijkt mij ...

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2008-04-10 07:33:00 GMT)
--------------------------------------------------

of ook nog "na te zijn toegelaten tot een beurs".

Steven Mertens
Local time: 00:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in FlemishFlemish, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 75
Grading comment
DAnk je

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingeborg Aalders: denk ik ook
1 hr
  -> Dank je Ingeborg

agree  Ron Willems: na toelating tot de beurs
1 hr
  -> Dank je Ron. Kan ik me in vinden

agree  vic voskuil: ook liever de korte versie
4 hrs
  -> Dank je Vic
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search