Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Dishoronable and public demoralizing crime
Czech translation:
trestný čin proti cti a vařejné morálce
Added to glossary by
Radka Hajkova
Oct 11, 2022 03:51
1 yr ago
9 viewers *
English term
Dishoronable and public demoralizing crime
English to Czech
Law/Patents
Law (general)
Vital records
Dobré ráno, chtěla bych vás požádat o radu s překladem
"Dishoronable crime and public demoralizing crime" ve výpisu z rejstříku trestů. Celá věta zní takto:
The above mentioned name has neither been convicted in a dishonorable nor A
public demoralizing crime or offence with any charge or any previous conviction.
Nejsem si jista českým ekvivalentem, který by nezněl příliš šroubovaně. Předem děkuji za radu.
"Dishoronable crime and public demoralizing crime" ve výpisu z rejstříku trestů. Celá věta zní takto:
The above mentioned name has neither been convicted in a dishonorable nor A
public demoralizing crime or offence with any charge or any previous conviction.
Nejsem si jista českým ekvivalentem, který by nezněl příliš šroubovaně. Předem děkuji za radu.
Proposed translations
(Czech)
3 +1 | trestný čin proti cti a vařejné morálce | Petr Kedzior |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
trestný čin proti cti a vařejné morálce
Já bych to zkusl takto. Je to termín z právního řádu, který se od našeho dost liší, myslím, že tento opis vystihuje podstatu.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-10-11 05:50:34 GMT)
--------------------------------------------------
Omlouvám se za překlep, samozřejmě "veřejné morálce"...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-10-11 05:50:34 GMT)
--------------------------------------------------
Omlouvám se za překlep, samozřejmě "veřejné morálce"...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Moc děkuji za rychlou odpověď a moc pěkné řešení! "
Something went wrong...