GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:46 Feb 22, 2010 |
English to Czech translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Aleš Pekárek Czech Republic Local time: 20:33 | |||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
a waiver by a party of any default shall not be deemed a waiver of a prior or... Pokud se některá ze stran nedomáhá svých práv či opravného prostředku .... Explanation: ...při porušení smlouvy stranou druhou, neznamená to, že rezignuje na svá práva a opravné prostředky při porušení jiném. Je to velmi standardní klauzule anglosaských smluv, alternativních překladů budou desítky. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
a waiver by a party of any default shall not be deemed a waiver of a prior or... Vzdání se práva stranou v případě neplnění nebude považováno za vzdání se .. Explanation: Vzdání se práva stranou v případě neplnění nebude považováno za vzdání se práv z předchozího nebo následného neplnění stejného nebo jiného ustanovení smlouvy. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
a waiver by a party of any default shall not be deemed a waiver of a prior or... Pokud některá ze stran promine neplnění... Explanation: Pokud některá ze stran promine jakékoli neplnění, nelze to považovat za prominutí dřívějšího nebo následného neplnění stejného či jiných ustanovení této smlouvy. -------------------------------------------------- Note added at 6 dnů (2010-03-01 10:38:22 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Rádo se stalo. Také děkuji. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.