Glossary entry (derived from question below)
Nov 27, 2006 14:02
17 yrs ago
2 viewers *
English term
Clear This
English to Czech
Bus/Financial
Computers: Software
napis na tlacitku internetoveho dotazniku
Bohuzel nemam vic info a zakaznik se zatim neozyva. Napadaji mne pouze nesmysly. JE to zrejme tlacitko na odstraneni nejakeho textu, zadaneho do dotazniku.
Proposed translations
(Czech)
3 +8 | Vymazat | Hynek Palatin |
4 -1 | zrušte/zrušit | lingua chick |
4 -1 | vyčistit formulář | Prokop Vantuch |
Proposed translations
+8
4 mins
Selected
Vymazat
Clear se překládá jako Vymazat, ale bez kontextu těžko říct. Taky to může být Zrušit zaškrtnutí. "this" bych vynechal.
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-11-27 14:08:46 GMT)
--------------------------------------------------
P.S. Clear Form se překládá (u Microsoftu) jako Vymazat formulář.
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-11-27 14:08:46 GMT)
--------------------------------------------------
P.S. Clear Form se překládá (u Microsoftu) jako Vymazat formulář.
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
7 mins
zrušte/zrušit
Nehodilo by se tam třeba "zrušte" nebo "zrušit"?
-1
3 mins
vyčistit formulář
Takhle bych řekl, že to vídám nejčastěji. Tlačítko slouží k vymazání zadaných údajů v celém formuláři, aby uživatel nemusel mazat políčko po políčku.
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2006-11-27 14:43:20 GMT)
--------------------------------------------------
Já vám nevím, ale když mi někdo řekne "vymazat formulář", tak bych jej vymazal celý, zatímco když mám "vyčistit formulář", vymazal bych data zadaná v jeho polích. Ale pokud, jak říká Hynek, se to u Microsoftu překládá jako "vymazat", tak nemám námitek :-)
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2006-11-27 14:43:20 GMT)
--------------------------------------------------
Já vám nevím, ale když mi někdo řekne "vymazat formulář", tak bych jej vymazal celý, zatímco když mám "vyčistit formulář", vymazal bych data zadaná v jeho polích. Ale pokud, jak říká Hynek, se to u Microsoftu překládá jako "vymazat", tak nemám námitek :-)
Peer comment(s):
disagree |
Pavel Blann
: Pojem "Vyčistit formulář" je sice častější, ale čištění se do kontextu webového dotazníku nehodí. // I'm sorry but that's MHO regardless of M$ ;)
30 mins
|
Do jakého kontextu? Vždyť tu žádný není. // Rozumím. :-)
|
Something went wrong...