Glossary entry

English term or phrase:

Clear This

Czech translation:

Vymazat

Added to glossary by Radovan Pletka
Nov 27, 2006 14:02
17 yrs ago
2 viewers *
English term

Clear This

English to Czech Bus/Financial Computers: Software napis na tlacitku internetoveho dotazniku
Bohuzel nemam vic info a zakaznik se zatim neozyva. Napadaji mne pouze nesmysly. JE to zrejme tlacitko na odstraneni nejakeho textu, zadaneho do dotazniku.

Proposed translations

+8
4 mins
Selected

Vymazat

Clear se překládá jako Vymazat, ale bez kontextu těžko říct. Taky to může být Zrušit zaškrtnutí. "this" bych vynechal.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-11-27 14:08:46 GMT)
--------------------------------------------------

P.S. Clear Form se překládá (u Microsoftu) jako Vymazat formulář.
Peer comment(s):

agree Martin Janda : Souhlasím s vámi oběma, ale bez kontextu je tenhle návrh "gumovější"-
3 mins
agree Pavel Blann : Vymazat formulář (Clear this form)
23 mins
agree Pavel Machač : Pokud to není checkbox, tak bych řekl jednoznačně "Vymazat". U checkboxu by se to případně dalo akceptovat s přivřeným okem a tím, že je to oběť za univerzálnost
25 mins
agree smeagol
54 mins
agree Jan Kolbaba
1 hr
agree Filip Tichy
17 hrs
agree Helenka : vymazat formular
22 hrs
agree Marek Buchtel
1 day 21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
7 mins

zrušte/zrušit

Nehodilo by se tam třeba "zrušte" nebo "zrušit"?
Peer comment(s):

disagree Martin Janda : Nehodilo, bohužel.
1 min
Something went wrong...
-1
3 mins

vyčistit formulář

Takhle bych řekl, že to vídám nejčastěji. Tlačítko slouží k vymazání zadaných údajů v celém formuláři, aby uživatel nemusel mazat políčko po políčku.

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2006-11-27 14:43:20 GMT)
--------------------------------------------------

Já vám nevím, ale když mi někdo řekne "vymazat formulář", tak bych jej vymazal celý, zatímco když mám "vyčistit formulář", vymazal bych data zadaná v jeho polích. Ale pokud, jak říká Hynek, se to u Microsoftu překládá jako "vymazat", tak nemám námitek :-)
Peer comment(s):

disagree Pavel Blann : Pojem "Vyčistit formulář" je sice častější, ale čištění se do kontextu webového dotazníku nehodí. // I'm sorry but that's MHO regardless of M$ ;)
30 mins
Do jakého kontextu? Vždyť tu žádný není. // Rozumím. :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search