Glossary entry

English term or phrase:

Pass with a lob

Croatian translation:

dodati lobom

Added to glossary by A.Đapo
Jun 2, 2007 16:43
16 yrs ago
English term

Pass with a lob

English to Croatian Other Games / Video Games / Gaming / Casino
Soccer opet

Discussion

A.Đapo (asker) Jun 2, 2007:
hvala Vam puno

Proposed translations

2 hrs
Selected

dodati lobom

Moram da vas ispravim, ovo znači dodavanje lopte saigraču, znači dodaje se i to ne po zemlji već u luku, verovatno lobujući (ovo kod nas znači prebacujući preko) protivnika koji stoji između. Na ovoj web strani naći ćete još korisnih objašnjenja.
Peer comment(s):

disagree Zdenka Ivkovcic : Lobom se ne "prolazi" već prebacuje.
1 day 50 mins
Pa upravo to i ja kažem? Mislim da ste komentar "prilepili" na pogrešan odgovor. To pass the ball - dodati loptu. To pass with a lob - dodati lobom. Objašnjenje o detaljima već stoji.
agree Paolo Francula : aka "Lob pass"
1 day 2 hrs
neutral I Hodak : ovo može, ali samo ako se prebacivanjem lopte preko igrača drugome dodaje lopta; prijevod će ovisti o kontekstu
1 day 18 hrs
Kod tog poteza na koji vi mislite se ne koristi reč "pass". Ona u fudbalu-nogometu znači "dodavanje" ili eventualno "propusnica" :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "hvala svima."
-2
1 day 3 hrs

prebaciti lobom

Kako dolazim iz nogometne obitelji, moram se ne složiti s prethodna dva ponuđena odgovora koji govore o "prolasku lobom" - lob je udarac kojim se protivnički igrač odnosno najčešće vratar prebacuje.

Prvo Kehl pokušava lobom prebaciti Portugalca...
http://www.sportnet.hr/index.aspx?page=news&id=312163

Najviše je prijetio Del Piero, a posebno se istakao u 57. minuti kada je sa 16 metara pokušao prekrasnim lobom prebaciti Ikassona
http://sport.hrt.hr/htvsport/Opsirno.asp?dan=/2004/06/18/015...

...Valdez je pokušao lobom prebaciti vratara Tima Wiesea...
http://www.nogometni-magazin.com/nje-12kolo-0607.shtml
Peer comment(s):

disagree Vojislav Krunic : ovde se radi o dodavanju lobom, a već sama reč "lobovanje" znači "prebacivanje"
18 mins
Nije mogao "dodati lobom" kad je lob udarac kojim neki igrač prebacuje protivničkog igrača kako bi sam dalje nastavio voditi loptu.
disagree Paolo Francula : A lob shot over the keeper towards the goal is called a "chip shot". Igram nogomet aktivno u Hrvatskoj i igrao sam u SAD-u.
1 hr
U hrvatskom nemamo poseban izraz za prebacivanje lobom vratara radi postizanja pogotka i prebacivanja suparničkog igrača radi vođenja lopte. Stavite "dodati lobom" u Google ili bilo koju drugu tražilicu i nećete dobiti nijedan entry.
Something went wrong...
7 mins

proći lobom

to je vrsta udarca u nogometu kada igrač koji vodi loptu u susretu s protivničkim igračem udarcem loptu 'prebaci' preko tog dolazećeg protivnika, te ga na taj način zaobiđe i on sam i loptom, a zatim nakon što ga pretrči, opet prihvati loptu i nastavi dalje; isti termin se koristi i na hrvatskom; http://www.google.hr/search?hl=hr&q=proći lobom&meta=
na isti način se može dati i gol - tako da loptu prebacite udarcem preko golmana! good luck i javite ako još nešto zatrebate!

--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2007-06-04 13:20:21 GMT)
--------------------------------------------------

mislim da ovo trebate prevesti ovisno o kontekstu; 'lob' je sam po sebi udarac kada lopta ide zrakom i preko nekoga, tako da sam prijevod ovisi o kontekstu;
možete 'lobom' golmana - postići gol; ili proći nekoga;
možete i 'dodati lobom' - ali zavisi o kontekstu, odn. kod koga/gdje je lopta nakon toga završila
kod ' prebaciti lobom' mislim da je 2 puta rečeno isto; što samo po sebi ne znači da je prijevod nerazumljiv, ili da se taj termin ne koristi; pa je na vama da izaberete
Peer comment(s):

agree Dubravka Hrastovec
32 mins
agree sazo
1 hr
disagree Zdenka Ivkovcic : Lobom se ne "prolazi" već prebacuje.
1 day 3 hrs
'lob' sam po sebi je udarac s prebacivanjem
disagree Paolo Francula : To prebacivanje protivnika koje opisujete zove se "flickover".
1 day 5 hrs
nogometna terminologija je vrlo široka, tako da vjerojatno ima više izraza za 'prebacivanje'
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search