This question was closed without grading. Reason: Other
Jul 2, 2008 02:26
15 yrs ago
English term

operations

English to Chinese Tech/Engineering IT (Information Technology) growth of small business
Take care of basics
Part of knowing how to allocate your IT budget is understanding what has to work. "Apply Maslow's hierarchy of needs to IT," says Baschab. "The lowest level of the pyramid, the physiological needs like food and water -- that's your {operations} and infrastructure. It only applies to a few areas -- backup, security, disaster recovery, reliability of Internet connection and e-mail -- but they're the ones that'll kill you if they fail."
翻译成什么样的具体名词比较好?

Discussion

clearwater (asker) Jul 2, 2008:
谢谢大家!我最后用了:运行系统
Li Xiaojie Jul 2, 2008:
感觉这里的意思是,最低级最基本的东西是您要执行的操作和所具有的基础设施。就像食物和水一样,这些东西对企业是最重要的。
clearwater (asker) Jul 2, 2008:
运营/运行系统?
ricochu0311 Jul 2, 2008:
这里从"-- that's"开始, 应该已经离开了比喻范围. infrastructure像是电脑用语. 如果operations是"运算", 好像更加抽象了.
"运算设备"是具体了, 可是会和infrastructure意思重叠...
还是operation本身就应该是抽象的? 软operations+硬infrastructure这样想行吗?

反而"your"改为"(你)公司的"还更容易理解.
clearwater (asker) Jul 2, 2008:
这是你的XX及基础设施?“运营/运作”之类的,太抽象了。也应该不是指“运作方式”。

Proposed translations

+1
2 mins

运营

正常翻译。

--------------------------------------------------
Note added at 3分钟 (2008-07-02 02:29:25 GMT)
--------------------------------------------------

业务运营,公司运营
Peer comment(s):

agree Mark Chen : 运营/运行系统, 四个字, 和后面对应
3 hrs
Something went wrong...
9 mins
English term (edited): operations

运作

"运作"一词比较像机械式, 层次较低, 较基础.

不用增译"基础", 因为infrastructure已经有了.
Something went wrong...
12 mins

运作方式

FYI
Something went wrong...
+1
1 hr

工作

变通一下是否可以?

那就是你的基本工作和基础设施
backup, security, disaster recovery, reliability of Internet connection and e-mail这些应该算是IT的基本工作/任务吧?
Peer comment(s):

agree QUOI : 日常工作、日常运作
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search