GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:45 May 29, 2007 |
English to Bulgarian translations [PRO] Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / casting installation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: invguy Bulgaria Local time: 07:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | вана за охлаждане |
| ||
3 | резервоар за охлаждаща вода |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
вана за охлаждане Explanation: Лингво 12. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
резервоар за охлаждаща вода Explanation: Не знам да има термин - то и на английски думата bosh май е по-популярна в разговорното си значение :) Bosh е зоната в доменната пещ, където става стапянето на сместа от руда, кокс и пр. Мисля, че на български му казват "зона на стопилката", но не съм сигурен. "Bosh The section of a blast furnace between the hearth and the stack, where iron ore is reduced to iron metal. " http://www.wescoi.com/glossary.htm http://en.wikipedia.org/wiki/Blast_furnace фигурата по средата на страницата вдясно - поз. 2: Melting zone (bosh) Съответно: "(2) “Bosh tank” means a tank used to collect circulating discharge water from reheating furnaces." http://codes.ohio.gov/oac/4123:1-9 ========================== Има обаче и друго значение - виж (с): "bosh a. The section of a blast furnace extending upward from the tuyeres to the plane of maximum diameter. ASM, 1 b. A lining of quartz that builds up during the smelting of copper ores and thus decreases the diameter of the furnace at the tuyeres. ASM, 1 c. A trough in which bloomery tools (or in copper smelting, hot ingots) are cooled. Fay bosh jacket A water jacket used for cooling the walls of a shaft furnace. Fay " http://www.maden.hacettepe.edu.tr/dmmrt/dmmrt135.html Съответно (в същия източник): "bosh tank A water tank that receives newly cast copper shapes for rapid cooling." Т.е. може и колегата да е прав: "вана за (бързо) охлаждане (на отливки)" =================== А може да е и едното, и другото - ако приемем, че отливките преминават първоначално частично охлаждане с използване на горещата вода от охлаждането на самата пещ. -------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2007-05-30 11:53:28 GMT) -------------------------------------------------- Поправям се - не е "на отливки": това е металургия, а не металолеене. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.