GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:30 Aug 10, 2014 |
English to Bulgarian translations [PRO] Science - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: invguy Bulgaria Local time: 03:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | Организация и управление на мрежовата култура |
| ||
3 +1 | Организация и управление на културните мрежи |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
curating network cultures Организация и управление на културните мрежи Explanation: Така бих го превела, за да има смисъл на български. "curate" се превежда като "организирам", "поддържам" обекти на изкуството, но не мисля, че това би имало смисъл преведено на български. В случая става въпрос за култури, съвкупност от различни артефакти и тяхната взаимосвързаност. И организационният елемент на "curate" се запазва. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
curating network cultures Организация и управление на мрежовата култура Explanation: С удоволствие поддържам добре намерената формулировка „организация и управление“ в отговора на Вилина Светославова; мисля обаче, че преводът на network cultures като „културни мрежи“ се нуждае от уточняване. Под „културни мрежи“ се подразбират по-скоро традиционните структури за културна комуникация като читалища и други „офлайн“ общности по интереси, свързани с културата; еквивалентът на това понятие би следвало да е culture networks. За разлика от него, понятието network cultures е производно на network society – термин, описващ мрежово свързаното общество на информационната ера (наричано също wired/connected/networked и т.н. society), въведен и разработван от теоретици като ван Дийк и М. Кастелс. Макар и относително нов и още не съвсем установен, в публикациите на български този термин все повече се утвърждава в буквалния си превод „мрежово общество“. Съответно network culture/s е логично да се преведе като „мрежова/и култура/и“. Става дума за различни направления в културните взаимодействия при спецификата на мрежовото общество: интерактивност, универсална достъпност и предимно хоризонтална, а не вертикална йерархична структура. The Institute of Network Cultures (INC) analyzes and shapes the terrain of network cultures (...). Our projects evolve around digital publishing, alternative revenue models, online video and design, digital counter culture and much more. http://networkcultures.org/ Описание за университетска специалност Network Cultures: Aims: To introduce students to key issues relating to networked media technologies, and in particular the relationships between contemporary and historical technologies, and interactive relationships between humans, cultures and technologies Unit Learning Outcomes: Evaluate cultural practices and relationships to contemporary networked media technologies. Demonstrate a critical understanding of key media concepts in networked cultural contexts, including digital literacy, distributed networks, locative media and human-computer augmentation. (и т.н.) http://www.future.swinburne.edu.au/units/Network-Cultures-HA... Все пак не бих го превел „Организация и управление на мрежовИТЕ културИ“, защото това предполага наличие на ясно дефинирани такива култури, по аналогия напр. с европейска, древногръцка, поп, улична и др. (английският термин culture се използва по-свободно и в по-широк смисъл от българския „култура“); затова бих предпочел единственото число – в смисъл „Организация и управление на (различните аспекти/направления/разновидности в) мрежовата култура“. |
| |