Glossary entry

Arabic term or phrase:

انتفاء الحاجة

English translation:

Certificate for the absence of need

Added to glossary by Kamal Mrabet
Nov 6, 2013 09:32
10 yrs ago
37 viewers *
Arabic term

انتفاء الحاجة

Arabic to English Bus/Financial Construction / Civil Engineering
المرجو من سيادتكم جلب انتفاء الحاجة من خطابات الضمان...

وشكراً

Discussion

Awad Balaish Nov 6, 2013:
انتفاء بمعنى غياب أو عدم وجود
من الملاحظ أن هذه الكلمة يستعملها رجال القضاء الإسلامي وكذلك تلاحظ في بعض عقود الزواج الإسلامية كفولهم " وثبت لدي انتفاء موانع الزواج" غياب أو عدم وجود أي أمر يمنع من الزواج زد على ذلك أنني رجعت للمورد ووجدت أن أصح اجابة إذما اعتمدنا المورد هي إجابة
abushnein

Proposed translations

+1
21 mins
Selected

Certificate for the absence of need

...
Peer comment(s):

agree Awad Balaish : also nonexsitense
4 hrs
Right.. Thanks Awadh.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "شكراً لكم"
15 mins

Elimination of requirements

http://glosbe.com/ar/en/انتفاء الحاجة


--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2013-11-06 09:54:54 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.federalregister.gov/regulations/0583-AC35/elimin...

http://www.nrc.gov/reading-rm/doc-collections/nuregs/confere...

just search google for the term elimination of requirements
Peer comment(s):

neutral Sadek_A : I agree with you on the possibility to use requirement(s), but not elimination in this context.
5 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr

no longer needed/ obviate the need (obviate = unnecessary)

انتفاء الحاجة = عدم الحاجة
Peer comment(s):

agree Hopy
4 hrs
Something went wrong...
1 hr

no longer needed/ obviate the need (obviate = unnecessary)

انتفاء الحاجة = عدم الحاجة
Something went wrong...
5 hrs

waiver

I think there is some sort of confusion here. This is not to be translated literally, as it is part of a legal/business mixed context.

My guess is that the sentence should read as جلب مستند/دليل انتفاء الحاجة إلى خطابات الضمان.

Sometimes, an agreement is reached to waive the necessity of a bank guarantee.

http://www.taxmanagementindia.com/web/View_discussions_detai...
http://articles.economictimes.indiatimes.com/2002-12-19/news...
http://www.eximguru.com/notifications/grant-of-waiver-of-the...

Hence, it would be translated as>>>
Bank Guarantee Waiver, or
Waiver of Bank Guarantee

I hope this will help you, Asker!
Something went wrong...
2 days 12 hrs

waiver to requirements

Your Honour, could please you apply a waiver to requirements on guarantee submissions...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search