Dec 23, 2019 08:44
4 yrs ago
3 viewers *
German term
durchschlagend
German to Spanish
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
Estimados colegas:
Agradecería ayuda para traducir este término, que en este caso se refiere a válvulas de un molino industrial.
Aquí un poco de contexto:
Werkstoffe:
Gehäuse: 1.4301, DIN EN 10088-2
Klappenscheibe: 1.4301, DIN EN 10088-2
Welle: 1.4301, DIN EN 10088-3
Abdichtung: durchschlagend
Leckrate: ca. 1% vom KVS-Wert
Wellenabdichtung: Graphit-Stopfbuchspackung,
nachstellbar
Lagerung: doppelt außenliegend
Sé que se trata de un tipo de válvula de disco que cuando está cerrada queda en posición vertical respecto al eje de la tubería.
¿Alguien sabe cómo se llama en español?
Desde ya muchas gracias.
Agradecería ayuda para traducir este término, que en este caso se refiere a válvulas de un molino industrial.
Aquí un poco de contexto:
Werkstoffe:
Gehäuse: 1.4301, DIN EN 10088-2
Klappenscheibe: 1.4301, DIN EN 10088-2
Welle: 1.4301, DIN EN 10088-3
Abdichtung: durchschlagend
Leckrate: ca. 1% vom KVS-Wert
Wellenabdichtung: Graphit-Stopfbuchspackung,
nachstellbar
Lagerung: doppelt außenliegend
Sé que se trata de un tipo de válvula de disco que cuando está cerrada queda en posición vertical respecto al eje de la tubería.
¿Alguien sabe cómo se llama en español?
Desde ya muchas gracias.
Proposed translations
(Spanish)
4 | sin elemento de revestimiento | Pablo Cruz |
4 | Válvula de mariposa/válvula mariposa | GILBERTO CORTES |
4 | junta mecánica | Martin Kreutzer |
Proposed translations
1 day 1 hr
Selected
sin elemento de revestimiento
Se encuentra siempre en oposición a ´anschlagend´, las traducciones que se han hecho varían pero creo que esta propuesta sería la mejor
Aquí se descarga un pdf ('LDKF data sheet download') alemán/inglés. En la pág. 2, arriba a la derecha:
https://herberholz.com/en/produkte/ldkf-400/
durschlagend / without lining element:
https://www.ena-gmbh.de/produkte-loesungen/klappen-und-armat...
Abdichtung Klappenblatt ohne (durchschlagend) / metallisch anschlagend / Weichstoff, gekammert
https://td-co.de/bv
..Die Drosselklappe ist speziell für Stromregelzwecke konzipiert und besitzt in der durchschlagenden Variante keinen Dichtsitz bzw. in der anschlagenden Variante lediglich einen Steganschlag..
https://www.jasta-armaturen.com/de/ueber-uns/glossar/
durchschlagend
Armatur ohne Abdichtung zwischen Scheibe und Gehäuse mit definiertem Ringspalt.
https://www.jasta-armaturen.com/en/about-us/glossary/
Swing-through
Valve without seals between the disk and body with defined ring gap.
Espero que ayude
--------------------------------------------------
Note added at 13 días (2020-01-05 12:29:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Piacere... :-)
Aquí se descarga un pdf ('LDKF data sheet download') alemán/inglés. En la pág. 2, arriba a la derecha:
https://herberholz.com/en/produkte/ldkf-400/
durschlagend / without lining element:
https://www.ena-gmbh.de/produkte-loesungen/klappen-und-armat...
Abdichtung Klappenblatt ohne (durchschlagend) / metallisch anschlagend / Weichstoff, gekammert
https://td-co.de/bv
..Die Drosselklappe ist speziell für Stromregelzwecke konzipiert und besitzt in der durchschlagenden Variante keinen Dichtsitz bzw. in der anschlagenden Variante lediglich einen Steganschlag..
https://www.jasta-armaturen.com/de/ueber-uns/glossar/
durchschlagend
Armatur ohne Abdichtung zwischen Scheibe und Gehäuse mit definiertem Ringspalt.
https://www.jasta-armaturen.com/en/about-us/glossary/
Swing-through
Valve without seals between the disk and body with defined ring gap.
Espero que ayude
--------------------------------------------------
Note added at 13 días (2020-01-05 12:29:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Piacere... :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Muchas gracias por la ayuda! :)"
5 hrs
Válvula de mariposa/válvula mariposa
Note from asker:
¡Gracias por la respuesta! |
23 hrs
junta mecánica
Note from asker:
¡Gracias por la respuesta! |
Something went wrong...