Mar 1, 2019 13:51
5 yrs ago
1 viewer *
German term
Teilbearbeitung
German to Spanish
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Se trata de un término que aparece en un manual de una cinta de transporte y mecanizado de piezas.
La frase es la siguiente:
Mit der Funktion "Teilbearbeitung" können Sie Teilbearbeitungen für die einzelnen Maschinen und Einlaufbänder anwählen.
Mi duda es si se trata de un "tratamiento de pieza" o de un "tratamiento parcial" de las piezas.
¿Qué opináis?
¡Muchas gracias de antemano!
La frase es la siguiente:
Mit der Funktion "Teilbearbeitung" können Sie Teilbearbeitungen für die einzelnen Maschinen und Einlaufbänder anwählen.
Mi duda es si se trata de un "tratamiento de pieza" o de un "tratamiento parcial" de las piezas.
¿Qué opináis?
¡Muchas gracias de antemano!
Proposed translations
(Spanish)
3 +1 | mecanizado parcial | Pablo Cruz |
Proposed translations
+1
9 mins
Selected
mecanizado parcial
supongo, saludos y buen finde
--------------------------------------------------
Note added at 11 minutos (2019-03-01 14:02:34 GMT)
--------------------------------------------------
PS:
Dic. téc. Ernst, Bearbeitung = mecanización, mecanizado, maquinado (entre otros)
--------------------------------------------------
Note added at 19 minutos (2019-03-01 14:11:19 GMT)
--------------------------------------------------
La verdad es que dándole vueltas es bien ambiguo, pero me inclino más por la opción que he dado:
https://gsm-bv.nl/de/teilbearbeitung
https://books.google.es/books?id=y3erBgAAQBAJ&pg=PA33&lpg=PA...
https://books.google.es/books?id=YDx9BwAAQBAJ&pg=PA10&lpg=PA...
--------------------------------------------------
Note added at 4 días (2019-03-06 09:17:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Me alegro de que ayudará, tenía bastante más miga de lo que parecía... Salud
--------------------------------------------------
Note added at 4 días (2019-03-06 09:18:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
ayudara, of course
Note from asker:
¡Muchas gracias! Tu opinión me ha servido para decantarme por esa opción. ¡Un saludo! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...