Glossary entry

English term or phrase:

[he takes on] this devout life with this superstition

French translation:

il assume ce genre de dévotion et de superstition

Added to glossary by Willa95
Aug 30, 2015 10:27
8 yrs ago
English term

[he takes on] this devout life with this superstition

English to French Other General / Conversation / Greetings / Letters
Bonjour à tous,

Il s'agit ici d'une interview d'un acteur qui incarne un trafiquant international dans une série. L'acteur en dit plus sur son rôle et comment il s'est préparé à jouer les méchants. Contexte : il parle des traditions et des superstitions ancrées dans sa famille de culture chinoise. Il explique que lorsqu'un homme non marié meurt, ses proches doivent tout faire pour qu'il soit marié dans l'au-delà. Son frère étant mort avant de se marier, sa mère, avant de mourir à son tour, lui demande de trouver une "épouse" pour ce dernier.

"And the parents didn’t make it out alive and before she died the mother told him, ‘You have to find a bride for your brother because he is not happy in the after life". Besides being this international smuggler he takes on this devout life with this superstition"

Comment comprenez-vous cette fin de phrase "[he takes on] this devout life with this superstition" ?

"En plus d’être un trafiquant international, il prend ces superstitions très au sérieux" ?

Merci à tous

Discussion

katsy Aug 30, 2015:
fwiw il me semble que 'this' n'a aucun sens "démonstratif" fort ici. C'est à mettre en parallèle avec une expression du genre "C'est l'histoire d'un mec qui rentre dans un bar" - "There's this guy who goes into a bar"... donc, a mon avis, un/une suffirait
Willa95 (asker) Aug 30, 2015:
Merci à toutes les deux. Oui Petitavoine, j'aime bien ce dévotion ici.

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

il assume ce genre de dévotion et de superstition

une autre idée...
this + this me semble un peu forcé en anglais, c'est pour cela que j'ai choisi ce genre de pour éviter la répétition.

dévotion :
Dévouement et zèle déployé, sous une forme liturgique ou par des pratiques régulières privées
ou
Dévouement zélé et scrupuleux
(cnrtl)
Peer comment(s):

agree Daryo
1 hr
Bonjour Daryo, bonne fin de week-end!
agree katsy : cf ce que je mets dans le discussion box... Je dirais donc "un genre", ou même "une vie de dévotion etc."
7 hrs
Merci pour ces commentaires, katsy. C'est très intéressant.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
29 mins

il endosse ce rôle religieux et cette superstition

une possibilité
Something went wrong...
-1
6 hrs

il se plie aux croyances de la culture chinoise avec cette superstition

ma proposition
Peer comment(s):

disagree AllegroTrans : you have added words which are simply not in the source
1 day 3 hrs
Something went wrong...
+2
11 hrs

il épouse une vie dévote dans le respect de cette superstition

devout life = la vie dévote
Autre explication : si l'interviewé n'est pas anglophone, il a peut-être voulu dire que le personnage a voué sa vie au respect de cette superstition.
Peer comment(s):

agree AllegroTrans
22 hrs
agree Samantha Sperry
11 days
Something went wrong...
1 day 7 hrs

Il embrasse avec dévotion ce genre de superstitions

suggestion
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search