Glossary entry

español term or phrase:

lancha

inglés translation:

typo =lauchas =mice

Added to glossary by Yvonne Gallagher
Dec 19, 2014 13:30
9 yrs ago
3 viewers *
español term

lancha

español al inglés Otros Jergas animal?
...muy malas experiencias en este lugar, en donde las LANCHAS de pasean por el primer piso del Restaurant y las cucarachas están presentes en los baños...

This text comes from Chile (a review of a restaurant) and I know a "lancha" is normally a boat or even a flat stone slab... but I cannot find anything appropriate for this one. I would guess it is some kind of animal similar to a cockroach.

Can anybody shed a little light on this one?

Thanks
Change log

Jan 2, 2015 09:35: Yvonne Gallagher Created KOG entry

Discussion

Susana Goldmann Dec 19, 2014:
@ Taña
Thank you, but it is OK like it is now. I only wanted to help with the typo...
Taña Dalglish Dec 19, 2014:
@ Susan Personally, I don't think your language pair matters (German-Spanish). The fact of the matter you were the first to identify the likely error "lauchas", and should therefore be credited. Susan, I say post your answer! Un abrazo. Taña
Susana Goldmann Dec 19, 2014:
My language pair is German-Spanish, sorry....
Charles Davis Dec 19, 2014:
It's got to be lauchas It makes perfect sense in the context. The Diccionario de americanismos says "ratón, especialmente pequeño". (It also says that in Chile and Argentina it can mean "persona menuda y delgada".) I'd just put "mice". Someone should post it, and Susan was first.
Giovanni Rengifo Dec 19, 2014:
TYPO? Like Susan and Gallagy, I think they're most likely talking about "mice" here. It's got to be some kind of animal anyway.
Yvonne Gallagher Dec 19, 2014:
most likely "lauchas" in context. Post it as answer Susan!
Brian Cleveland (asker) Dec 19, 2014:
Thank you Susan, that is probably right, although the person does say "lancha" twice.... isn't "laucha" also a dirty old man? I hope there weren't too many of those wandering around the restaurant... not sure what would be worse! :-)
Susana Goldmann Dec 19, 2014:
*lauchas*...

Proposed translations

+3
4 horas
español term (edited): lanchas
Selected

typo =lauchas =mice

(or one little "mouse" if you refer, though there's never just one...)
since Susan isn't posting...


http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=lauc...

Peer comment(s):

agree Giovanni Rengifo
2 horas
Thanks, and Merry Christmas!
agree Rosario Meriles : or..."small mice"
22 horas
thank you for confirmation and ¡Feliz Navidad!
agree George Rabel : absolutely. Merry Christmas!
3 días 20 horas
Thanks George and Merry Christmas to you too!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
55 minutos

slab/flagstone

From the Real Academia de la Lengua Espanola's Dictionary

lancha1.

(De or. inc.).


1. f. Piedra más bien grande, naturalmente lisa, plana y de poco grueso.
Peer comment(s):

disagree Giovanni Rengifo : This answer doesn't make sense.
2 horas
Something went wrong...

Reference comments

40 minutos
Reference:

Ref.

If Susan is correct, perhaps what was intended was "lauchas". See references below:

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1378630
Del DRAE:
laucha.
(Del mapuche laucha o llaucha).
1. f. Arg., Bol., Chile, Par. y Ur. ratón (‖ mamífero roedor).
2. f. coloq. Arg. Persona astuta.

http://es.wiktionary.org/wiki/laucha
Ratón pequeño
Ámbito: Argentina, Bolivia, Chile, Paraguay, Uruguay
Derivado: lauchero

http://en.wikipedia.org/wiki/Small_vesper_mouse
Peer comments on this reference comment:

agree Giovanni Rengifo
5 horas
Muchas gracias Giovanni. ¡Feliz Navidad!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search