Aug 23, 2014 21:23
9 yrs ago
German term

unser Haus in der langen Gasse stand gerade auf, ...

German to Dutch Art/Literary Poetry & Literature Literaire vertaling
Derselbe Brief Wilhelm Grimms belehrt uns aber auch mit Gewissheit über die Lage der zweiten Wohnung. Den er fährt fort: “Wie hat mich so manches in Hanau gerührt! Mein erster Ausgang war Morgens in die Stadt: unser Haus in der Langen Gasse stand gerade auf, ich sah die Treppe, auf der ich einmal herabgerollt bin und das Sandhäuschen darunter, wo wir eingesperrt wurden. Kan hier bedoeld worden "ons huis was duidelijk zichtbaar"?

Discussion

freekfluweel Aug 25, 2014:
zie je vorige vraag discussiebijdrage had eigenlijk hier moeten staan!

Proposed translations

1 day 11 hrs
Selected

ons huis in de Lange Gassse stond loodrecht voor mij/ dook het huis voor mij op

Ik denk dat ze bedoelen dat die man dat huis ging bezoeken en dat het plots voor hem opdook en dat hij daar van onder de indruk was. In de zin van: plots stond dat huis - dat groter was dan ik had verwacht - voor mij. "Aufstehen" betekent natuurlijk "opstaan" en ik denk dat u het niet te ver hoeft te zoeken.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dank je wel, Ranchik"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search