Nov 26, 2013 16:22
10 yrs ago
1 viewer *
Italian term
iniezione a carota
Italian to Polish
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
stampaggio a iniezione
Witam ponownie,
ze względu na naruszenie regulaminu zamknęłam poprzednie pytanie.
Chodzi mi o typ układu wlewowego dla wtryskarki:
Tipo di iniezione: camera calda, capillare, sottomarina, lamellare, *carota*.
Z góry dziękuję za pomoc.
ze względu na naruszenie regulaminu zamknęłam poprzednie pytanie.
Chodzi mi o typ układu wlewowego dla wtryskarki:
Tipo di iniezione: camera calda, capillare, sottomarina, lamellare, *carota*.
Z góry dziękuję za pomoc.
Proposed translations
(Polish)
3 | wlew bezpośredni | Anna Marta Chelicka-Bernardo |
4 | wtrysk ze stożkowym korpusem dyszy | Marta Anna Warchol |
Proposed translations
1 day 20 hrs
Selected
wlew bezpośredni
Wydaje mi się, że chodzi o to.
Z ang. iniezione a carota ro SPURE GATE albo DIRECT GATE. Na rysunku poniżej widać, o co chodzi:
http://mould-technology.blogspot.it/2008/02/direct-gate-or-s...
I teraz przez angielski i inne języki mamy kolejne synonimy: CONE GATE lub DIAPHRAGM GATE
patrz np. tu (niemieckiego nie znam, ale trop wydaje mi się słuszny):
http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/tech_engineering...
i tu (portugalskiego również nie znam):
http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=9740663
i jeszcze tu
http://books.google.it/books?id=-N1OQ1TWK0sC&pg=PA3&lpg=PA3&...
a na koniec praca magisterska:
http://www.tworzywa.pwr.wroc.pl/pdf/dyplom_zak_Oszczeda.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno20 ore (2013-11-28 12:24:46 GMT)
--------------------------------------------------
Jeszcze rys. 8:
http://www.tworzywa.pwr.wroc.pl/index.php?co=narz01
Z ang. iniezione a carota ro SPURE GATE albo DIRECT GATE. Na rysunku poniżej widać, o co chodzi:
http://mould-technology.blogspot.it/2008/02/direct-gate-or-s...
I teraz przez angielski i inne języki mamy kolejne synonimy: CONE GATE lub DIAPHRAGM GATE
patrz np. tu (niemieckiego nie znam, ale trop wydaje mi się słuszny):
http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/tech_engineering...
i tu (portugalskiego również nie znam):
http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=9740663
i jeszcze tu
http://books.google.it/books?id=-N1OQ1TWK0sC&pg=PA3&lpg=PA3&...
a na koniec praca magisterska:
http://www.tworzywa.pwr.wroc.pl/pdf/dyplom_zak_Oszczeda.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno20 ore (2013-11-28 12:24:46 GMT)
--------------------------------------------------
Jeszcze rys. 8:
http://www.tworzywa.pwr.wroc.pl/index.php?co=narz01
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bardzo dziękuję za pomoc i znalezienie przydatnych linków!"
3 hrs
wtrysk ze stożkowym korpusem dyszy
W dokumencie pokazano i opisano ten element (*carota*), patrz str. 13, rozdz. 18. Jak widać, chodzi tu o korpus dyszy w kształcie stożka.
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno21 ore (2013-11-28 14:13:57 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.google.it/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno21 ore (2013-11-28 14:13:57 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.google.it/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...
Reference:
Note from asker:
Dziękuję ci Marto, jak zawsze gotowa do pomocy! |
Peer comment(s):
neutral |
Anna Marta Chelicka-Bernardo
: La carota, posta tra ugello macchina e canali di alimentazione, è di forma conica... To "carota" ma formę stożkową, a nie dysza...
1 day 16 hrs
|
Masz rację Anno. Przepraszam za wprowadzenie w błąd. Szukając dokładniej znalazłam ten glosariusz, z którego wynika, że *carota* to kanał łączący tuleję wtryskową z kanałami wtryskowymi. Inne znaczenie to zastygnięty materiał w kanale.
|
Discussion
Wpisując do googla "wtrysk bezpośredni" - wychodzi to:
https://www.google.it/#q=wtrysk bezpośredni
Natomiast wpisując "wlew bezpośredni", wychodzi to:
https://www.google.it/#q=wlew bezpośredni
Stąd moje wątpliwości.
Ania