This question was closed without grading. Reason: Other
Aug 27, 2012 09:46
11 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

cuarto de maquinaria y esta última

Spanish to German Law/Patents Law: Contract(s)
Hier geht es um die rechtlichen Standards einer Gütergemeinschaft eines Baugrundstücks. Kann mir jemand mit *cuarto de maquinaria y esta última* weiterhelfen?

Tendrán la consideración de elementos de propiedad común de todas las partes determinadas que en cualquier tiempo integren el total inmueble, sin perjuiciode las asignaciones de uso causadas o de su especial adscripción al servicio de algún grupo de partes determinadas: el integro solar (tanto en su parte edificada), como en la no construida, los cimientos, fachadas, cubiertas, estructura, zaguanes, escaleras, ascensores, pasos exteriores, porciones ajardinadas, terrazas descubiertas, la piscina cubierta con cuarto de su maquinaria y esta última, baño de vapor, sauna, aljibe de agua potable, aljibe contra incendios, *cuarto de maquinaria y esta última*, cuarto R.I.T.I., cuarto pozo bombeo y su maquinaria, gimnasio con sus vestuarios masculino y femenino, piscina exterior y su solarium, (ojo el local de la planta baja, recayente al fondo derecha, mirando desde la calle Joan Miró, de unos...., previsto para ...), cuartos de máquinas en general, instalaciones generales de agua, electricidad, alcantarillado y telecomunicaciones, portero automático, y, en general, cuanto exista o se instale en el edificio, sin que su propiedad esté atribuida privativamente a algún titular de parte determinada.

Discussion

Karlo Heppner Aug 27, 2012:
Sehe das wie Sabine. ;-)
Sabine Reichert Aug 27, 2012:
Esta última bezieht sich auf die Maschinen selbst, also Maschinenraum einschließlich Maschinen.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search