May 25, 2012 09:49
11 yrs ago
English term
Genesis Chapter one Verse one
Non-PRO
FVA
Not for points
English to Croatian
Other
Religion
Is it the correct translation for the phrase "Genesis Chapter one Verse one"?
- Knjiga Postanka, prvo poglavlje, stih jedan
Thanks.
- Knjiga Postanka, prvo poglavlje, stih jedan
Thanks.
Proposed translations
(Croatian)
5 +2 | knjiga - glava- redak | alz |
Proposed translations
+2
25 mins
Selected
knjiga - glava- redak
Knjiga Postanka, Glava prva, redak 1
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-05-25 13:31:48 GMT)
--------------------------------------------------
@ Asker: in writing: redak 1; reading: redak prvi or prvi redak
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-05-25 13:31:48 GMT)
--------------------------------------------------
@ Asker: in writing: redak 1; reading: redak prvi or prvi redak
Note from asker:
Really thanks for your prompt and kind answer. When you read "redak 1", should it be "redak prvi" or "redak jedan"? (Google search results suggest the expression "redak prvi"...) |
Comment: "First validated answer (validated by peer agreement)"
Something went wrong...