Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
commissioning authority
German translation:
Inbetriebnahmeinstanz
Added to glossary by
Tanja Spath-Nagazi
Apr 21, 2012 09:41
12 yrs ago
3 viewers *
English term
commissioning authority
English to German
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Commissioning Authority: The entity identified by the owner who leads, plans, schedules, and coordinates the commissioning team to implement the commissioning process.
Hier geht es um die Inbetriebnahme der Anlagen einer Klinik, deren Planung und Durchführung von dem United States Army Corps of Engineers geleitet wird.
Gibt es hierfür überhaupt eine Übersetzung, zumal diese Authority im weiteren Textverlauf nur noch als Cx Authority bezeichnet wird:
The Commissioning Authority will periodically attend the Project Progress Meetings. The Contractor will be given advance notice prior to a meeting date if the Cx Authority wishes to have an agenda item for that particular meeting.
Hier geht es um die Inbetriebnahme der Anlagen einer Klinik, deren Planung und Durchführung von dem United States Army Corps of Engineers geleitet wird.
Gibt es hierfür überhaupt eine Übersetzung, zumal diese Authority im weiteren Textverlauf nur noch als Cx Authority bezeichnet wird:
The Commissioning Authority will periodically attend the Project Progress Meetings. The Contractor will be given advance notice prior to a meeting date if the Cx Authority wishes to have an agenda item for that particular meeting.
Proposed translations
(German)
4 | Inbetriebnahmeinstanz | Rolf Kern |
5 | die zuständige Behörde für die Inbetriebnahme ... | Walter Blass |
3 | beauftragende Behörde | Max Hellwig |
2 | Bauleitung | DERDOKTOR |
Proposed translations
9 hrs
Selected
Inbetriebnahmeinstanz
...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Neutral und nach Rücksprache mit dem Kunden auch treffend. Vielen Dank, Rolf und an alle anderen!"
22 mins
Bauleitung
aber ich bin mir nicht so sicher, ob das trifft, bei soviel technischem Gewerk, das hier fast den Hauptteil der Anlage bildet.
Daher '2' .
Daher '2' .
3 hrs
die zuständige Behörde für die Inbetriebnahme ...
einer Anlage oder Bau.
Der Bauherr könnte u. U. die Bauleitung dazu beauftragen, aber bei wichtigen Projekten wird eine Abnahmeinstanz gerufen.
Comissioning versteht sich heutzutage auch auf Deutsch.
--------------------------------------------------
Note added at 10 horas (2012-04-21 20:08:50 GMT)
--------------------------------------------------
Wahrscheinlich gehöhrt in diesem Fall, auch die Abnahme dazu und nachdem es hier eine Klinik ist, deren Planung und Durchführung von dem US Army Corps of Engineers geleitet wird, ist wohl anzunehmen, dass die Abnahmeinstanz eine Behörde ist.
Der Bauherr könnte u. U. die Bauleitung dazu beauftragen, aber bei wichtigen Projekten wird eine Abnahmeinstanz gerufen.
Comissioning versteht sich heutzutage auch auf Deutsch.
--------------------------------------------------
Note added at 10 horas (2012-04-21 20:08:50 GMT)
--------------------------------------------------
Wahrscheinlich gehöhrt in diesem Fall, auch die Abnahme dazu und nachdem es hier eine Klinik ist, deren Planung und Durchführung von dem US Army Corps of Engineers geleitet wird, ist wohl anzunehmen, dass die Abnahmeinstanz eine Behörde ist.
Peer comment(s):
neutral |
Rolf Kern
: Ene "Behörde" ist es mit grosser Wahrscheinlichkeit nicht.
5 hrs
|
Synonyme von Behörde: Administration, Amt, Dienststelle, Einrichtung, Geschäftsstelle, Instanz, Institution, Verwaltung. Siehe: http://wortschatz.uni-leipzig.de/cgi-portal/de/wort_www?site...
|
1 day 2 hrs
beauftragende Behörde
To commission can mean both 'in Betrieb nehmen' und 'beauftragen'.
Something went wrong...